msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kleanthis Manolopoulos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-04 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Kleanthis Manolopoulos <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"Language-Team:  <akis_manolopoulos@hotmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x;_n;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: el_GR\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε"

#: 404.php:20
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr ""
"Συγγνώμη, όμως η σελίδα που ζητήσατε δεν μπορεί να βρεθεί. Ίσως η αναζήτηση "
"σας βοηθήσει."

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ημερήσιο Αρχείο: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαίο Αρχείο: %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ετήσιο Αρχείο: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Ε"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Αρχεία Blog"

#: archive.php:56 author.php:71 category.php:49 search.php:38
msgid "Nothing Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Τίποτα"

#: archive.php:60 author.php:75 category.php:53
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Συγγνώμη, αλλά δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για το ζητούμενο αρχείο. Ίσως η "
"αναζήτηση θα σας βοηθήσει να βρείτε ένα σχετικό άρθρο. "

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Επιστροφή στο %s"

#: attachment.php:32
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Το πλήρες μέγεθος είναι %s pixels"

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Σύνδεση με την εικόνα πλήρους μεγέθους"

#: attachment.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης"

#: attachment.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "Προηγούμενη εικόνα"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "Επόμενη εικόνα"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Αρχείο Συγγραφέα: %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Αρχείο Κατηγοριών: %s"

#: comments.php:25
msgid ""
"This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Αυτό το άρθρο είναι προστατευμένο με κωδικό. Εισάγεται τον κωδικό για να "
"δείτε τα σχόλια."

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά"

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Αποτελέσματα Αναζήτησης για: %s"

#: search.php:40
#, php-format
msgid "No search results for: %s."
msgstr "Δεν υπάρχουν αποτελέσματα αναζήτησης για: %s"

#: searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: sidebar-left.php:26
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Αριστερή Πλευρική Στήλη"

#: sidebar-left.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dasboard</a>."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν έχετε πρόσθετα στην αριστερή πλευρική στήλη. Μπορείτε να "
"βάλετε πρόσθετα μέσω του <a href=\"%s\">Πίνακα ελέγχου</a>."

#: sidebar-left.php:29
#, php-format
msgid ""
"To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a href=\"%s"
"\">Theme Settings</a>."
msgstr ""
"Για να αποκρύψετε αυτή τη πλευρική στήλη, αλλάξτε μεταξύ διαφορετικών "
"διατάξεων μέσω του <a href=\"%s\">Ρυθμίσεις Θέματος</a>."

#: sidebar-right.php:26 admin/settings.php:1527
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Δεξιά Πλευρική Στήλη"

#: sidebar-right.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dasboard</a>."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν έχετε πρόσθετα στη δεξιά πλευρική στήλη. Μπορείτε να "
"βάλετε πρόσθετα μέσω του <a href=\"%s\">Πίνακα ελέγχου</a>."

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "Προβολή όλων των άρθρων από"

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Αρχείο Ετικετών: %s"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Πριν να μπορέσετε να ανεβάσετε το εισαγόμενο αρχείο, θα χρειαστεί να λύσετε "
"το ακόλουθο σφάλμα:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Tempera Theme Options"
msgstr "Εισαγωγή Επιλογών Θέματος"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Tempera settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"Γεια σας! Εδώ μπορείτε να εισάγεται τις Ρυθμίσεις Tempera.<i> Παρακαλώ να "
"θυμάστε ότι αυτή είναι ακόμα μία πειραματική λειτουργία.</i>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Απλά επιλέξτε ένα αρχείο από τον υπολογιστή σας:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "Εισαγωγή!"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Tempera Theme Options "
msgstr "Εισαγωγή Επιλογών Θέματος"

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Περίφημα: Οι επιλογές έχουν εισαχθεί!"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Tempera options page and check them out!"
msgstr "Πηγαίνετε πίσω στη σελίδα επιλογών του Tempera και δείτε τα!"

#: admin/admin-functions.php:155 admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Ωπ, υπάρχει ένα μικρό πρόβλημα."

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Tempera options. Make sure the file "
"is exported from the Tempera Options page."
msgstr ""
"Το ανεβασμένο αρχείο δεν περιέχει έγκυρες ρυθμίσεις Tempera. Σιγουρευτείτε "
"ότι το αρχείο έχει εξαχθεί από την σελίδα Ρυθμίσεων Tempera."

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο δεν μπορεί να αναγνωστεί."

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Tempera page and that it is a text file."
msgstr ""
"Το ανεβασμένο αρχείο δεν υποστηρίζεται. Σιγουρευτείτε ότι το αρχείο έχει "
"εξαχθεί από τη σελίδα του Tempera και ότι είναι αρχείο κειμένου. "

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Ωχ! Το αρχείο είναι άδειο ή δεν υπάρχει κάποιο αρχείο. Αυτό το σφάλμα μπορεί "
"επίσης να προκληθεί από απενεργοποιημένες φορτώσεις στο αρχείο php.ini ή με "
"ορισμό του post_max_size μικρότερου από τον ορισμό του upload_max_filesize "
"στο php.ini."

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχετε δικαίωμα να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια"

#: admin/admin-functions.php:192
msgid ""
"Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved "
"settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr ""
"Είστε σίγουροι πως θέλετε να φορτώσετε ένα νέο χρωματικό συνδυασμό;\\nΌλες "
"οι τρέχουσες αποθηκευμένες Ρυθμίσεις Κειμένου και Χρώματος θα χαθούν. "

#: admin/admin-functions.php:197
msgid ""
"Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> "
"CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Tempera theme settings under "
"Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain "
"intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current "
"theme settings before loading a color scheme."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν από τους προκαθορισμένους συνδυασμούς χρωμάτων και πατήστε το "
"κουμπί Φόρτωση. <br> <b> ΠΡΟΣΟΧΗ! </b> Όταν φορτώνεται ένα συνδυασμό "
"χρωμάτων, οι ρυθμίσεις του θέματος Tempera στο Κείμενο και στα Χρώματα θα "
"διαγραφούν. Όλες οι άλλες ρυθμίσεις θα παραμείνουν ανέπαφες <br> <u>ΠΡΟΤΑΣΗ:."
"</u> Είναι πάντα καλύτερο να εξάγεται τις τρέχουσες ρυθμίσεις του θέματος "
"πριν από τη φόρτωση ενός συνδυασμού χρωμάτων."

#: admin/admin-functions.php:221
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "Φόρτωση Χρωματικού Συνδυασμού"

#: admin/admin-functions.php:287
msgid "No news items."
msgstr "Όχι νέα αντικείμενα."

#: admin/admin-functions.php:291
msgid "Posted on"
msgstr "Δημοσιοποιημένο στο"

#: admin/main.php:114
msgid "Layout Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διάταξης"

#: admin/main.php:115
msgid "Header Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κεφαλίδας"

#: admin/main.php:116 admin/main.php:173
msgid "Presentation Page"
msgstr "Σελίδα Παρουσίασης"

#: admin/main.php:117
msgid "Text Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κειμένου"

#: admin/main.php:118
msgid "Color Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Χρώματος"

#: admin/main.php:119
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Γραφικών"

#: admin/main.php:120
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πληροφοριών Άρθρου"

#: admin/main.php:121
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Αποσπασμάτων Άρθρου"

#: admin/main.php:122
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Προτεινόμενης Εικόνας"

#: admin/main.php:123
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κοινωνικών Μέσων"

#: admin/main.php:124
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Διάφορες Ρυθμίσεις"

#: admin/main.php:127
msgid "Main Layout"
msgstr "Κύρια Διάταξη"

#: admin/main.php:128
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Πλάτος Περιεχομένου/Πλευρικής Στήλης"

#: admin/main.php:129
msgid "Responsiveness"
msgstr "Responsiveness"

#: admin/main.php:132
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Ενεργοποίηση Σελίδας Παρουσίασης"

#: admin/main.php:133
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "Προβολή Άρθρων στη Σελίδα Παρουσίασης "

#: admin/main.php:134
msgid "Slider Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Διαφάνειας"

#: admin/main.php:135
msgid "Slides"
msgstr "Διαφάνειες"

#: admin/main.php:136
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Στήλες Σελίδας Παρουσίασης"

#: admin/main.php:137
msgid "Extras"
msgstr "Επιπλέον"

#: admin/main.php:140
msgid "Header Height"
msgstr "Ύψος Κεφαλίδας"

#: admin/main.php:141
msgid "Header Image"
msgstr "Εικόνα Κεφαλίδας"

#: admin/main.php:142
msgid "Site Header"
msgstr "Κεφαλίδα Ιστοσελίδας"

#: admin/main.php:143
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Ανέβασμα Προσαρμοσμένου Λογότυπου"

#: admin/main.php:144
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "Απόσταση Περιεχομένου Κεφαλίδας"

#: admin/main.php:145
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "Ανέβασμα FavIcon"

#: admin/main.php:146
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Πλάτος Πρόσθετου Κεφαλίδας"

#: admin/main.php:149 admin/settings.php:642 admin/settings.php:661
#: admin/settings.php:679 admin/settings.php:697 admin/settings.php:718
msgid "General Font"
msgstr "Γενική Γραμματοσειρά"

#: admin/main.php:150
msgid "Post Title Font "
msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου Άρθρου"

#: admin/main.php:151
msgid "Widget Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου Πρόσθετου"

#: admin/main.php:152
msgid "Site Title Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Τίτλου Ιστοσελίδας"

#: admin/main.php:153
msgid "Main Menu Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Κύριου Μενού"

#: admin/main.php:154
msgid "Headings Font"
msgstr "Γραμματοσειρά Κεφαλίδων"

#: admin/main.php:155
msgid "Force Text Align"
msgstr "Υποχρεωτική Στοίχιση Κειμένου"

#: admin/main.php:156
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Απόσταση παραγράφου"

#: admin/main.php:157
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "Εσοχή Παραγράφου"

#: admin/main.php:158
msgid "Headings Indent"
msgstr "Εσοχή Κεφαλίδων"

#: admin/main.php:159
msgid "Line Height"
msgstr "Ύψος Γραμμής"

#: admin/main.php:160
msgid "Word Spacing"
msgstr "Απόσταση Λέξης"

#: admin/main.php:161
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Απόσταση Γράμματος"

#: admin/main.php:162
msgid "Uppercase Text"
msgstr "Κεφαλαιοποιημένο Κείμενο"

#: admin/main.php:166
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα Φόντου"

#: admin/main.php:167
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: admin/main.php:168
msgid "Accents"
msgstr "Εμφάσεις"

#: admin/main.php:169 admin/settings.php:840
msgid "Site Title"
msgstr "Τίτλος Ιστοσελίδας"

#: admin/main.php:170
msgid "Main Menu"
msgstr "Κυρίως Μενού"

#: admin/main.php:171 admin/main.php:183 admin/settings.php:1505
msgid "Top Bar"
msgstr "Επάνω Μπάρα"

#: admin/main.php:172
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"

#: admin/main.php:174
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Πρόσθετα Πλευρικής Στήλης"

#: admin/main.php:175
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Πρόσθετα Υποσέλιδου"

#: admin/main.php:176
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"

#: admin/main.php:177
msgid "Post metas"
msgstr "Μεταδεδομένα άρθρου"

#: admin/main.php:178
msgid "Socials"
msgstr "Κοινωνικά Μέσα"

#: admin/main.php:179
msgid "Caption type"
msgstr "Τύπος λεζάντας"

#: admin/main.php:184
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Breadcrumbs"

#: admin/main.php:185
msgid "Pagination"
msgstr "Σελιδοποίηση"

#: admin/main.php:186
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Στοίχιση Μενού"

#: admin/main.php:187
msgid "Content Margins"
msgstr "Περιθώρια Περιεχομένου"

#: admin/main.php:188
msgid "Post Images Border"
msgstr "Περίγραμμα Εικόνων Άρθρου"

#: admin/main.php:189
msgid "Content List Bullets"
msgstr "Κουκίδες Λίστας Περιεχομένου"

#: admin/main.php:190
msgid "Page Titles"
msgstr "Τίτλοι Σελίδων"

#: admin/main.php:191
msgid "Category Titles"
msgstr "Τίτλοι Κατηγοριών"

#: admin/main.php:192
msgid "Hide Tables"
msgstr "Απόκρυψη Πινάκων"

#: admin/main.php:193
msgid "Back to Top button"
msgstr "Κουμπί Επιστροφή Επάνω"

#: admin/main.php:196
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Θέση Μπάρας Μεταδεδομένων"

#: admin/main.php:197
msgid "Show on Blog Metas"
msgstr "Προβολή στα Μεταδεδομένα του Blog"

#: admin/main.php:198
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "Προβολή στις Απλές Σελίδες"

#: admin/main.php:199
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Κείμενο κάτω από τα Σχόλια"

#: admin/main.php:200
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστό κείμενο"

#: admin/main.php:201
msgid "Comments off"
msgstr "Σχόλια απενεργοποιημένα"

#: admin/main.php:204
msgid "Home Page"
msgstr "Αρχική Σελίδα"

#: admin/main.php:205 admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Σταθερά Άρθρα"

#: admin/main.php:206
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "Σελίδες Αρχείου και Κατηγοριών"

#: admin/main.php:207
msgid "Number of Words for Post Excerpts "
msgstr "Αριθμός Λέξεων για Απόσπασμα Άρθρων"

#: admin/main.php:208
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Διάταξη Περιοδικού"

#: admin/main.php:209
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Πρόθεμα αποσπάσματος"

#: admin/main.php:210
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Κείμενο συνδέσμου συνέχισης ανάγνωσης"

#: admin/main.php:211
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "Ετικέτες HTML στα Αποσπάσματα"

#: admin/main.php:214
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Προτεινόμενες Εικόνες ως Μικρογραφίες ΑΡΘΡΩΝ"

#: admin/main.php:215
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Αυτόματη Επιλογή Εικόνων από Άρθρα"

#: admin/main.php:216
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Στοίχηση Μικρογραφίών"

#: admin/main.php:217
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Μέγεθος Μικρογραφίών"

#: admin/main.php:218
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Προτεινόμενες Εικόνες ως Εικόνες ΚΕΦΑΛΙΔΩΝ"

#: admin/main.php:221
msgid "Link nr. 1"
msgstr "Σύνδεσμος #1"

#: admin/main.php:222
msgid "Link nr. 2"
msgstr "Σύνδεσμος #2"

#: admin/main.php:223
msgid "Link nr. 3"
msgstr "Σύνδεσμος #3"

#: admin/main.php:224
msgid "Link nr. 4"
msgstr "Σύνδεσμος #4"

#: admin/main.php:225
msgid "Link nr. 5"
msgstr "Σύνδεσμος #5"

#: admin/main.php:226
msgid "Socials display"
msgstr "Προβολή Κοινωνικών Μέσων"

#: admin/main.php:229
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "Ετικέτα Συμβατότητας με Internet Explorer"

#: admin/main.php:230
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Προσαρμοσμένο Κείμενο Υποσέλιδου"

#: admin/main.php:231
msgid "Custom CSS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS"

#: admin/main.php:232
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Προσαρμοσμένη JavaScript"

#: admin/main.php:258
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Συγγνώμη, αλλά δεν έχετε επαρκή άδεια για πρόσβαση σε αυτή τη σελίδα."

#: admin/main.php:277
msgid "Tempera settings updated successfully."
msgstr "Οι ρυθμίσεις του Tempera αναβαθμίστηκαν επιτυχώς."

#: admin/main.php:293
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"

#: admin/main.php:294
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά Προκαθορισμένων"

#: admin/main.php:326
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή Επιλογών"

#: admin/main.php:331
msgid "Export Theme options"
msgstr "Εξαγωγή επιλογών Θέματος"

#: admin/main.php:332
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Tempera "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"Είναι τόσο εύκολο: ένα κλικ μακριά - η δυνατότητα να εξάγετε τις ρυθμίσεις "
"του Tempera και να τις αποθηκεύσετε στον υπολογιστή σας. Αισθάνεστε πιο "
"ασφαλείς; Θα πρέπει να αισθάνεστε!"

#: admin/main.php:337
msgid "Import Theme options"
msgstr "Εισαγωγή επιλογών Θέματος"

#: admin/main.php:338
msgid ""
"Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Χωρίς την εισαγωγή, η εξαγωγή θα ήταν μόνο η άσκηση ενός ανόητου. "
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε το εξαγόμενο αρχείο έτοιμο και θα σας δούμε μετά το "
"κλικ του ποντικιού."

#: admin/main.php:343
msgid "Color Schemes"
msgstr "Συνδυασμοί Χρωμάτων"

#: admin/main.php:344
msgid ""
"A collection of preset color schemes to use as the starting point for your "
"site. Just load one up and see your blog in a different light."
msgstr ""
"Μια συλλογή από προκαθορισμένους συνδυασμούς χρωμάτων για να χρησιμοποιηθούν "
"ως σημείο εκκίνησης για την ιστοσελίδα σας. Απλά φορτώστε έναν και δείτε το "
"blog σας από μία διαφορετική σκοπιά."

#: admin/main.php:352
msgid "Tempera Latest News"
msgstr "Τελευταία Νέα Tempera"

#: admin/main.php:363
msgid "Reset Tempera Settings to Defaults?"
msgstr "Επαναφορά των Ρυθμίσεων του Tempera στις Προκαθορισμένες;"

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "ή γραμματοσειρά Google"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Μία στήλη (χωρίς πλευρικές στήλες)"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Δύο στήλες, η πλευρική στήλη στα δεξιά"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Δύο στήλες, η πλευρική στήλη στα αριστερά"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Τρεις στήλες, οι πλευρικές στήλες στα δεξιά"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Τρεις στήλες, οι πλευρικές στήλες στα αριστερά"

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Τρεις στήλες, μία πλευρική στήλη σε κάθε πλευρά"

#: admin/settings.php:41
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or right and two "
"sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page "
"Templates."
msgstr ""
"Επιλέξτε τη διάταξή σας. Οι πιθανές επιλογές είναι:. <br> Χωρίς πλευρική "
"στήλη, μία ενιαία πλευρική στήλη αριστερά ή δεξιά, δύο πλευρικές στήλες και "
"αριστερά και δεξιά ή και οι δύο πλευρικές στήλες σε μία πλευρά.<br> Αυτή η "
"ρύθμιση μπορεί να παρακαμφθεί στις σελίδες χρησιμοποιώντας τα Πρότυπα "
"Σελίδας."

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "Περιεχόμενο ="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Πλευρική(ές) στήλη(ες) = "

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "Συνολικό πλάτος ="

#: admin/settings.php:99
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a "
"3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured "
"width."
msgstr ""
"Επιλέξτε το πλάτος του <b>περιεχομένου σας</b> και της/των <b>πλευρικής(ών) "
"στήλης(ών)</b>. Όταν χρησιμοποιείτε μια διάταξη 3 στηλών (με 2 πλευρικές "
"στήλες) θα έχει η καθεμία το μισό του πλάτους που έχει ρυθμιστεί."

#: admin/settings.php:108 admin/settings.php:200 admin/settings.php:209
#: admin/settings.php:749 admin/settings.php:796 admin/settings.php:993
#: admin/settings.php:1008 admin/settings.php:1109 admin/settings.php:1125
#: admin/settings.php:1298 admin/settings.php:1327 admin/settings.php:1350
#: admin/settings.php:1369 admin/settings.php:1418 admin/settings.php:1562
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: admin/settings.php:108 admin/settings.php:200 admin/settings.php:209
#: admin/settings.php:749 admin/settings.php:993 admin/settings.php:1008
#: admin/settings.php:1109 admin/settings.php:1125 admin/settings.php:1298
#: admin/settings.php:1327 admin/settings.php:1350 admin/settings.php:1369
#: admin/settings.php:1418 admin/settings.php:1562
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: admin/settings.php:116
msgid "Allow zoom"
msgstr "Επιτρέψτε μεγέθυνση"

#: admin/settings.php:117
msgid ""
"Enable to make Tempera fully responsive. The layout and general sizes of "
"your blog will adjust depending on what device and what resolution it is "
"viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε το για να κάνετε το Tempera πλήρως responsive. Η διάταξη και "
"τα γενικά μεγέθη του blog σας θα προσαρμοστούν ανάλογα με το είδος της "
"συσκευής και την ανάλυσή της.<br> Μην το απενεργοποιήσετε αν δεν έχετε έναν "
"καλό λόγο."

#: admin/settings.php:129
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's width will be "
msgstr ""
"Επιλέξτε το ύψος της κεφαλίδας. Μετά την αποθήκευση των ρυθμίσεων πηγαίνετε "
"και ανεβάστε τη νέα εικόνα της κεφαλίδας σας. Το πλάτος της κεφαλίδας θα "
"είναι"

#: admin/settings.php:135
msgid "Define header image"
msgstr "Ορισμός εικόνας κεφαλίδας"

#: admin/settings.php:136
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Οριζόντιο κεντράρισμα της εικόνας κεφαλίδας"

#: admin/settings.php:138
msgid "Keep header image aspect ratio."
msgstr "Κρατήστε την αναλογία διαστάσεων της εικόνας κεφαλίδας."

#: admin/settings.php:139
msgid ""
"By default the header has a minimum height set. This option removes that and "
"the header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable "
"this if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the "
"header. "
msgstr ""
"Εξ ορισμού η κεφαλίδα έχει οριστεί σε ένα ελάχιστο ύψος. Αυτή η επιλογή "
"απενεργοποιεί αυτή τη ρύθμιση και η κεφαλίδα γίνεται πλήρως responsive, "
"προσαρμοζόμενη σε κάθε μέγεθος.<br> Ενεργοποιήστε την μόνο αν <b>δεν</b> "
"χρησιμοποιείται λογότυπο ή τίτλο και περιγραφή ιστοσελίδας στη κεφαλίδα."

#: admin/settings.php:147
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Τίτλος Ιστοσελίδας και Περιγραφή"

#: admin/settings.php:147
msgid "Custom Logo"
msgstr "Προσαρμοσμένο Λογότυπο"

#: admin/settings.php:147
msgid "Clickable header image"
msgstr "Εικόνα κεφαλίδας με δυνατότητα κλικ"

#: admin/settings.php:147
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"

#: admin/settings.php:149
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Επιλέξτε τι θα προβάλλεται στην περιοχή της κεφαλίδας σας."

#: admin/settings.php:157
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have "
"used one."
msgstr ""
"Ανέβασμα Προσαρμοσμένου Λογότυπου. Το λογότυπο θα εμφανιστεί πάνω από την "
"εικόνα κεφαλίδας, εάν έχετε χρησιμοποιήσει μία."

#: admin/settings.php:158 admin/settings.php:175 admin/settings.php:430
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Επιλογή/Ανέβασμα Εικόνας"

#: admin/settings.php:163
msgid "top"
msgstr "επάνω"

#: admin/settings.php:164
msgid "left"
msgstr "αριστερά"

#: admin/settings.php:165
msgid ""
"Select the top and left spacing for the header content. Use it to better "
"position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"Επιλέξτε το πάνω και αριστερό διάστημα για το περιεχόμενο της κεφαλίδας. "
"Χρησιμοποιήστε το για να τοποθετήσετε καλύτερα τον τίτλο της ιστοσελίδας σας "
"και την περιγραφή ή το προσαρμοσμένο λογότυπο μέσα στην κεφαλίδα."

#: admin/settings.php:174
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note "
"that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr ""
"Περιορισμοί: Θα πρέπει να είναι μια εικόνα. Θα πρέπει να είναι μέγιστο 64x64 "
"pixels σε διαστάσεις. Συνιστάμενες επεκτάσεις αρχείων .ico και .png. <br> "
"<strong> Σημειώστε ότι ορισμένα προγράμματα περιήγησης δεν εμφανίζουν την "
"αλλαγή του favicon αμέσως. </strong>"

#: admin/settings.php:184
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: admin/settings.php:184
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: admin/settings.php:184
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: admin/settings.php:184
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: admin/settings.php:186
msgid ""
"Limit the header widget area max width as percentage of the entire header "
"width."
msgstr ""
"Περιορίστε το πλάτος της μέγιστης περιοχής του πρόσθετου κεφαλίδας ως "
"ποσοστό ολόκληρου του πλάτους της κεφαλίδας. "

#: admin/settings.php:202
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
"<br> If you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
"Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
"page."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε την πρώτη σελίδα παρουσίασης. Αυτή θα γίνει η νέα σας αρχική "
"σελίδα. <br> Εάν θέλετε μία άλλη σελίδα να έχει τα τελευταία σας άρθρα του "
"blog, επιλέξτε \"Πρότυπο Blog (Σελίδα Άρθρων)\" από το Πρότυπο Σελίδας, ενώ "
"δημιουργείται ή επεξεργάζεστε αυτή τη σελίδα."

#: admin/settings.php:211
msgid ""
"Enable to display latest posts on the presentation page, below the columns. "
"Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τη προβολή των τελευταίων άρθρων στη σελίδα παρουσίασης, κάτω "
"από τις στήλες. Τα σταθερά άρθρα θα προβάλλονται πάντα και δεν μετράνε."

#: admin/settings.php:213
msgid "Show:"
msgstr "Προβολή:"

#: admin/settings.php:215
msgid "posts"
msgstr "άρθρα"

#: admin/settings.php:216
msgid ""
"The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of "
"posts will be loaded with the <em>More Posts</em> button."
msgstr ""
"Ο αριθμός των άρθρων που θα προβάλλονται στην Σελίδα Παρουσίασης. Ο ίδιος "
"αριθμός άρθρων θα φορτωθεί με το κουμπί <em>Περισσότερα Άρθρα</em>."

#: admin/settings.php:219
msgid "Posts per row:"
msgstr "Άρθρα ανά γραμμή:"

#: admin/settings.php:236
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Διαστάσεις Διαφάνειας:"

#: admin/settings.php:237
msgid "width"
msgstr "πλάτος"

#: admin/settings.php:238
msgid "height"
msgstr "ύψος"

#: admin/settings.php:239
msgid ""
"The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr ""
"Οι διαστάσεις της διαφάνειας. Σιγουρευτείτε ότι οι εικόνες σας έχουν το ίδιο "
"μέγεθος."

#: admin/settings.php:241
msgid "Animation:"
msgstr "Εφέ κίνησης"

#: admin/settings.php:243
msgid "Random"
msgstr "Τυχαίο"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fold"
msgstr "Δίπλωμα"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fade"
msgstr "Ξεθώριασμα"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInRight"
msgstr "Γλίστρημα Δεξιά"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Γλίστρημα Αριστερά"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDown"
msgstr "Κομμάτιασμα Κάτω"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Κομμάτιασμα Κάτω Αριστερά"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUp"
msgstr "Κομμάτιασμα Επάνω"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Κομμάτιασμα Επάνω Αριστερά"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Κομμάτιασμα Επάνω Κάτω"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Κομμάτιασμα Επάνω Κάτω Αριστερά"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRandom"
msgstr "Τυχαίο Τετράγωνο"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRain"
msgstr "Τετράγωνο Βροχή"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Τετράγωνο Βροχή Αντίστροφα"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "Τετράγωνο Βροχή Μεγέθυνση"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "Τετράγωνο Βροχή Μεγέθυνση Αντίστροφα"

#: admin/settings.php:252
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "Το εφέ μετάβασης για τις διαφάνειές σας."

#: admin/settings.php:254
msgid "Animation Time:"
msgstr "Χρόνος Εφέ Κίνησης"

#: admin/settings.php:255 admin/settings.php:259
msgid "milliseconds"
msgstr "χιλ. δευτερολέπτου"

#: admin/settings.php:256
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Ο χρόνος κατά τον οποίο το εφέ μετάβασης θα διαρκέσει."

#: admin/settings.php:258
msgid "Pause Time:"
msgstr "Χρόνος Παύσης:"

#: admin/settings.php:260
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Ο χρόνος κατά τον οποίο η διαφάνεια θα προβάλλεται ακίνητη."

#: admin/settings.php:262
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Πλοήγηση διαφανειών:"

#: admin/settings.php:264
msgid "Numbers"
msgstr "Αριθμοί"

#: admin/settings.php:264
msgid "Bullets"
msgstr "Κουκίδες"

#: admin/settings.php:264
msgid "None"
msgstr "Τίποτα"

#: admin/settings.php:272
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "Ο τύπος πλοήγησης της διαφάνειας. Προβάλλεται κάτω από τη διαφάνεια."

#: admin/settings.php:274
msgid "Slider arrows:"
msgstr "Βέλη διαφανειών:"

#: admin/settings.php:276
msgid "Always Visible"
msgstr "Πάντα Ορατά"

#: admin/settings.php:276
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Ορατό όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:276
msgid "Hidden"
msgstr "Απόκρυψη"

#: admin/settings.php:284
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "Το Αριστερό και Δεξιό βέλος της διαφάνειάς σας"

#: admin/settings.php:286
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος Διαφάνειας:"

#: admin/settings.php:287 admin/settings.php:291
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/settings.php:288
msgid ""
"The slider's border width. You can also edit its color from the Color "
"Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site "
"width."
msgstr ""
"Το πλάτος περιγράμματος της διαφάνειας. Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε το "
"χρώμα του από τις Ρυθμίσεις Χρώματος. Χρησιμοποιήστε πλάτος περιγράμματος "
"όταν η διαφάνειά σας είναι μικρότερη από το συνολικό μέγεθος της ιστοσελίδας."

#: admin/settings.php:290
msgid "Slider Top Margin:"
msgstr "Πάνω Περιθώριο Διαφάνειας"

#: admin/settings.php:292
msgid ""
"Add a top margin for the slider. By default this margin is 0 and you will "
"want to increase this value when the width of the slider is smaller than the "
"total width of the site."
msgstr ""
"Προσθέστε ένα άνω περιθώριο για τη διαφάνεια. Εξ ορισμού, αυτό το περιθώριο "
"είναι 0 και θα θέλετε να αυξήσετε αυτήν την τιμή, όταν το πλάτος της "
"διαφάνειας είναι μικρότερη από το συνολικό πλάτος της ιστοσελίδας."

#: admin/settings.php:359
msgid "Custom Slides"
msgstr "Προσαρμοσμένες Διαφάνειες"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Latest Posts"
msgstr "Τελευταία Άρθρα"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Random Posts"
msgstr "Τυχαία Άρθρα"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Τελευταία Άρθρα από Κατηγορία"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Τυχαία Άρθρα από Κατηγορία"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Specific Posts"
msgstr "Συγκεκριμένα Άρθρα"

#: admin/settings.php:359 admin/settings.php:455
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: admin/settings.php:368
msgid ""
"Only the slides with a defined image will become active and visible in the "
"live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts "
"have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Μόνο οι διαφάνειες με ορισμένη εικόνα θα ενεργοποιηθούν και θα προβάλλονται "
"στη διαφάνεια. <br>Όταν χρησιμοποιείται διαφάνειες από άρθρα, σιγουρευτείτε "
"ότι έχετε επιλέξει άρθρα που έχουν ορισμένες εικόνες. <br>Διαβάστε το FAQs "
"για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin/settings.php:373
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr "Τα τελευταία άρθρα θα φορτωθούν στις διαφάνειες."

#: admin/settings.php:377
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr "Τυχαία άρθρα θα φορτωθούν στις διαφάνειες."

#: admin/settings.php:381
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr ""
"Τα τελευταία άρθρα από την κατηγορία που επιλέξατε θα φορτώνονται στις "
"διαφάνειες."

#: admin/settings.php:385
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr ""
"Τυχαία άρθρα από την κατηγορία που επιλέξατε θα φορτώνονται στις διαφάνειες."

#: admin/settings.php:389
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Μόνο τα σταθερά άρθρα θα φορτωθούν στη διαφάνεια."

#: admin/settings.php:393 admin/settings.php:489
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr ""
"Καταγράψτε τις IDs των άρθρων που θέλετε να προβάλλονται (χωρισμένες με "
"κόμμα):"

#: admin/settings.php:398 admin/settings.php:499
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br> Επιλέξτε την κατηγορία:"

#: admin/settings.php:400 admin/settings.php:501
msgid "Select Category"
msgstr "Επιλογή Κατηγορίας"

#: admin/settings.php:414 admin/settings.php:515
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Αριθμός άρθρων προς προβολή:"

#: admin/settings.php:425
msgid "Slide"
msgstr "Διαφάνεια"

#: admin/settings.php:427 content/content-image.php:26
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: admin/settings.php:431
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: admin/settings.php:434
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: admin/settings.php:437
msgid "Link"
msgstr "Σύνδεσμος"

#: admin/settings.php:455
msgid "Widget Columns"
msgstr "Στήλες Πρόσθετου"

#: admin/settings.php:464
msgid ""
"Only the columns with a defined image will become active and visible on the "
"presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected "
"posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Μόνο οι στήλες με καθορισμένη εικόνα θα ενεργοποιηθούν και θα είναι ορατές "
"στη σελίδα παρουσίασης. <br>Όταν χρησιμοποιείται στήλες από άρθρα, "
"σιγουρευτείτε ότι έχετε επιλέξει άρθρα με καθορισμένες εικόνες. <br> "
"Διαβάστε το FAQs για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin/settings.php:469
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "Τα τελευταία άρθρα θα φορτωθούν στις στήλες."

#: admin/settings.php:473
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "Τυχαία άρθρα θα φορτωθούν στις στήλες."

#: admin/settings.php:477
msgid ""
"Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr ""
"Τα τελευταία άρθρα από την κατηγορία που επιλέξατε θα φορτώνονται στις "
"στήλες."

#: admin/settings.php:481
msgid ""
"Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr ""
"Τυχαία άρθρα από την κατηγορία που επιλέξατε θα φορτώνονται στις στήλες."

#: admin/settings.php:485
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "Μόνο τα σταθερά άρθρα θα φορτωθούν στις στήλες."

#: admin/settings.php:494
msgid ""
"Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and "
"create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as "
"you want."
msgstr ""
"Φορτώστε τα προκαθορισμένα σας Widgets ως στήλες. Πηγαίνετε στο <a>Εμφάνιση "
">>Μονάδες</a> και δημιουργήστε τις δικές σας στήλες χρησιμοποιώντας τη "
"μονάδα Στηλών. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όσες θέλετε.  "

#: admin/settings.php:523
msgid "Column Display:"
msgstr "Προβολή Στήλης:"

#: admin/settings.php:525
msgid "Animated"
msgstr "Κινούμενο"

#: admin/settings.php:525
msgid "Static on Image"
msgstr "Στατικό πάνω στην Εικόνα"

#: admin/settings.php:525
msgid "Static under Image"
msgstr "Στατικό κάτω από την Εικόνα"

#: admin/settings.php:533
msgid "How to display your Presentation Page Columns."
msgstr "Πως να προβάλλονται οι Στήλες της Σελίδας Παρουσίασης"

#: admin/settings.php:535
msgid "Columns per row:"
msgstr "Στήλες ανά γραμμή:"

#: admin/settings.php:545
msgid "Image Size:"
msgstr "Μέγεθος Εικόνας:"

#: admin/settings.php:546
msgid "Height: "
msgstr "Ύψος:"

#: admin/settings.php:547
msgid "Width: "
msgstr "Πλάτος:"

#: admin/settings.php:548
msgid ""
"The sizes for your column images. The width is dependent on total site width "
"and not configurable."
msgstr ""
"Το μέγεθος των εικόνων στις στήλες. Το πλάτος εξαρτάται από το συνολικό "
"μέγεθος της ιστοσελίδας και δεν είναι ρυθμιζόμενο."

#: admin/settings.php:550
msgid "Read more text:"
msgstr "Κείμενο ανάγνωσης περισσότερων:"

#: admin/settings.php:553
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of each column. Leave empty to "
"hide the link."
msgstr ""
"Το κείμενο συνδέσμου που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της κάθε στήλης. Αφήστε "
"το κενό για να αποκρύψετε τον σύνδεσμο."

#: admin/settings.php:562
msgid "Extra Text"
msgstr "Επιπλέον Κείμενο"

#: admin/settings.php:564
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "Κείμενο για την Σελίδα Παρουσίασης"

#: admin/settings.php:565
msgid ""
"More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, "
"the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and "
"shortcodes below each title<br>It's all optional so leave any input field "
"empty to not dispaly it."
msgstr ""
"Περισσότερο κείμενο για την Σελίδα Παρουσίασης. Ο επάνω τίτλος είναι ακριβώς "
"κάτω από τη διαφάνεια, ο δευτερεύων τίτλος είναι κάτω από τις στήλες. Η "
"περιοχή κειμένου υποστηρίζει ετικέτες HTML και shortcodes κάτω από κάθε "
"τίτλο. <br>Όλα είναι προαιρετικά, για αυτό αφήστε κενό οποιοδήποτε πεδίο "
"εισαγωγής για να μην το προβάλλεται."

#: admin/settings.php:568
msgid "Top Title"
msgstr "Επάνω Τίτλος"

#: admin/settings.php:570
msgid "Top Text"
msgstr "Επάνω Κείμενο"

#: admin/settings.php:573
msgid "Second Title"
msgstr "Δευτερεύων Τίτλος"

#: admin/settings.php:575
msgid "Second text"
msgstr "Δευτερεύον κείμενο"

#: admin/settings.php:578
msgid "Hide areas"
msgstr "Απόκρυψη περιοχών"

#: admin/settings.php:580
msgid "Choose the areas to hide on the first page."
msgstr "Επιλέξτε τις περιοχές για απόκρυψη στην αρχική σελίδα."

#: admin/settings.php:591
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr ""
"Απόκρυψη της περιοχής κεφαλίδας (λογότυπο/τίτλος και/ή εικόνα/κενή περιοχή)."

#: admin/settings.php:594
msgid "Hide the main menu and the top menu."
msgstr "Απόκρυψη του κύριου μενού και του επάνω μενού."

#: admin/settings.php:597
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Απόκρυψη των πρόσθετων υποσέλιδου."

#: admin/settings.php:600
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Απόκρυψη υποσέλιδου (περιοχή πνευματικών δικαιωμάτων)."

#: admin/settings.php:625
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name "
"you'll use in your blog. This will affect all text except the one controlled "
"by the options below. "
msgstr ""
"Επιλέξτε την γενική οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθός της ή εισάγεται "
"το όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε στο blog. "
"Αυτή η επιλογή θα επηρεάσει όλο το κείμενο εκτός από τις επιλογές που "
"ελέγχονται από πιο κάτω."

#: admin/settings.php:644
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want for "
"your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General "
"Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθός της ή εισάγεται το "
"όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε για του τίτλους. "
"Αυτό θα επηρεάσει τους τίτλους άρθρων και τους τίτλους σελίδων. Επιλέξτε "
"'Γενική Γραμματοσειρά' και οι τιμές της γενικής γραμματοσειράς που έχετε "
"επιλέξει θα χρησιμοποιηθούν."

#: admin/settings.php:663
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθος της ή εισάγεται το "
"όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε στους τίτλους "
"των πρόσθετων. Επιλέξτε 'Γενική Γραμματοσειρά' και οι τιμές της γενικής "
"γραμματοσειράς που έχετε επιλέξει θα χρησιμοποιηθούν."

#: admin/settings.php:681
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font "
"values you selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθος της ή εισάγεται το "
"όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε στους τίτλους "
"της ιστοσελίδας και της γραμμής ετικετών. Επιλέξτε 'Γενική Γραμματοσειρά' "
"και οι τιμές της γενικής γραμματοσειράς που έχετε επιλέξει θα "
"χρησιμοποιηθούν."

#: admin/settings.php:699
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθος της ή εισάγεται το "
"όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε στο κύριο μενού. "
"Επιλέξτε 'Γενική Γραμματοσειρά' και οι τιμές της γενικής γραμματοσειράς που "
"έχετε επιλέξει θα χρησιμοποιηθούν."

#: admin/settings.php:720
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and "
"the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Επιλέξτε την οικογένεια γραμματοσειράς και το μέγεθος της ή εισάγεται το "
"όνομα μιας γραμματοσειράς του Google που θα χρησιμοποιήσετε στις κεφαλίδες "
"(οι ετικέτες h1 - h6 θα επηρεαστούν). Επιλέξτε 'Γενική Γραμματοσειρά' και οι "
"τιμές της γενικής γραμματοσειράς που έχετε επιλέξει θα χρησιμοποιηθούν."

#: admin/settings.php:728 admin/settings.php:769 admin/settings.php:779
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: admin/settings.php:728
msgid "Justify"
msgstr "Πλήρης"

#: admin/settings.php:728 admin/settings.php:1022 admin/settings.php:1385
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: admin/settings.php:730
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Αυτό αντικαθιστά τη στοίχιση του κειμένου σε άρθρα και σελίδες. Αφήστε το  "
"ως «Προεπιλογή» για τις κανονικές ρυθμίσεις (η ευθυγράμμιση θα παραμείνει "
"όπως έχει δηλωθεί στις δημοσιεύσεις, σχόλια κτλ)."

#: admin/settings.php:740
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Επιλέξτε το εδάφιο για τις παραγράφους σας."

#: admin/settings.php:751
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "Απενεργοποιήστε το προεπιλεγμένο εδάφιο τίτλου (αριστερό περιθώριο)."

#: admin/settings.php:761
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "Ύψος γραμμής κειμένου. Το ύψος μεταξύ 2 γραμμών κειμένου."

#: admin/settings.php:771
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Το διάστημα μεταξύ των <i>λέξεων</i>. Επιλέξτε 'Προκαθορισμένο' για τις "
"τυπικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί όπως είναι στο CSS)."

#: admin/settings.php:781
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"Το διάστημα μεταξύ των <i>γραμμάτων</i>. Επιλέξτε 'Προκαθορισμένο' για τις "
"τυπικές ρυθμίσεις (η τιμή του μεγέθους θα οριστεί όπως είναι στο CSS)."

#: admin/settings.php:789
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "Επιλέξτε το διάστημα μεταξύ των παραγράφων."

#: admin/settings.php:796
msgid "Default (disabled)"
msgstr "Προεπιλογή (απενεργοποιημένο)"

#: admin/settings.php:798
msgid "Enable uppercase text styling. All text in the site will be uppercase."
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του στυλ κεφαλαίων γραμμάτων κειμένου. Όλο το κείμενο στην "
"ιστοσελίδα θα είναι με κεφαλαία γράμματα."

#: admin/settings.php:806
msgid "Define background image"
msgstr "Ορισμός εικόνας φόντου"

#: admin/settings.php:811 admin/settings.php:837 admin/settings.php:862
#: admin/settings.php:890 admin/settings.php:902
msgid "Background:"
msgstr "Φόντο:"

#: admin/settings.php:812
msgid "Header Background"
msgstr "Φόντο Κεφαλίδας"

#: admin/settings.php:813
msgid "Main Site Background"
msgstr "Φόντο Κύριας Ιστοσελίδας"

#: admin/settings.php:814
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "Φόντο Περιοχής Πρόσθετων Υποσέλιδων"

#: admin/settings.php:815
msgid "Footer Background"
msgstr "Φόντο Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:816 admin/settings.php:839 admin/settings.php:864
#: admin/settings.php:893 admin/settings.php:905
msgid "Text:"
msgstr "Κείμενο:"

#: admin/settings.php:817
msgid "General Text"
msgstr "Γενικό Κείμενο"

#: admin/settings.php:818
msgid "General Lighter Text"
msgstr "Ανοιχτόχρωμο Γενικό Κείμενο"

#: admin/settings.php:819
msgid "Footer Text"
msgstr "Κείμενο Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:820
msgid ""
"The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general "
"text colour applies to all text on the website that is not controlled by any "
"other option."
msgstr ""
"Το φόντο της ιστοσελίδας διαθέτει 4 ξεχωριστές χρωματισμένες περιοχές. <br /"
"> Το γενικό χρώμα κειμένου ισχύει για όλο το κείμενο στην ιστοσελίδα που δεν "
"ελέγχεται από καμία άλλη επιλογή."

#: admin/settings.php:825
msgid "Accent Color #1"
msgstr "Χρωματική Έμφαση #1"

#: admin/settings.php:826
msgid "Accent Color #2"
msgstr "Χρωματική Έμφαση #2"

#: admin/settings.php:827
msgid "Accent Color #3"
msgstr "Χρωματική Έμφαση #3"

#: admin/settings.php:828
msgid "Accent Color #4"
msgstr "Χρωματική Έμφαση #4"

#: admin/settings.php:829
msgid "Accent Color #5"
msgstr "Χρωματική Έμφαση #5"

#: admin/settings.php:830
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be "
"separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and "
"lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content "
"background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 "
"is background colour."
msgstr ""
"Οι εμφάσεις #1 και #2 θα πρέπει να είναι και οι δύο, το ίδιο με τα χρώματα "
"συνδέσμου ή θα είναι διαχωρισμένα από όλα τα άλλα χρώματα της ιστοσελίδας."
"<br />\n"
"Η έμφαση #5 χρησιμοποιείται για τα πεδία εισαγωγής και το φόντο των "
"πλήκτρων, για τα περιγράμματα και τις γραμμές.<br />\n"
"Οι εμφάσεις #3 και #4 θα πρέπει να είναι το ανοιχτόχρωμο ή σκουρόχρωμο χρώμα "
"σε σχέση με το χρώμα φόντου, που χρησιμοποιείται ως περιγράμματα/σκιές στα "
"στοιχεία που η έμφαση #5 είναι χρώμα φόντου. "

#: admin/settings.php:838
msgid "Site Description Background"
msgstr "Φόντο Περιγραφής Ιστοσελίδας"

#: admin/settings.php:841
msgid "Site Description"
msgstr "Περιγραφή Ιστοσελίδας"

#: admin/settings.php:847
msgid "Menu:"
msgstr "Μενού:"

#: admin/settings.php:848
msgid "Menu Background"
msgstr "Φόντο Μενού"

#: admin/settings.php:849
msgid "Menu Text"
msgstr "Κείμενο Μενού"

#: admin/settings.php:852
msgid "Submenu:"
msgstr "Υπομενού:"

#: admin/settings.php:853
msgid "Submenu Background"
msgstr "Φόντο Υπομενού"

#: admin/settings.php:854
msgid "Submenu Text"
msgstr "Κείμενο Υπομενού"

#: admin/settings.php:855
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "Σκιά Υπομενού"

#: admin/settings.php:857
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr ""
"Αυτά τα χρώματα εφαρμόζονται στο κύριο μενού της ιστοσελίδας (και στα "
"στοιχεία του αναπτυσσόμενο μενού)."

#: admin/settings.php:863
msgid "Top Bar Background"
msgstr "Φόντο Επάνω Μπάρας"

#: admin/settings.php:865
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "Σύνδεσμος Μενού Επάνω Μπάρας"

#: admin/settings.php:866
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "Σύνδεσμοι Μενού Επάνω Μπάρας όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:867
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "Αυτά τα χρώματα εφαρμόζονται στο μενού της επάνω μπάρας."

#: admin/settings.php:872
msgid "Content Background"
msgstr "Φόντο Περιεχομένου"

#: admin/settings.php:873
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Τίτλος Σελίδας/Άρθρου"

#: admin/settings.php:874
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "Τίτλος Σελίδας/Άρθρου όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:875
msgid "Content Headings"
msgstr "Κεφαλίδες Περιεχομένου"

#: admin/settings.php:876
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr ""
"Τα χρώματα του περιεχομένου εφαρμόζονται στις περιοχές των άρθρων και των "
"σελίδων της ιστοσελίδας. "

#: admin/settings.php:881
msgid "Titles Color"
msgstr "Χρώμα Τίτλων"

#: admin/settings.php:882
msgid "Slider Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος Διαφάνειας"

#: admin/settings.php:883
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Κεφαλίδας Διαφάνειας"

#: admin/settings.php:884
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "Φόντο Κεφαλίδας Διαφάνειας"

#: admin/settings.php:885
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr ""
"Αυτά τα χρώματα εφαρμόζονται σε συγκεκριμένες περιοχές της σελίδας "
"παρουσίασης."

#: admin/settings.php:891
msgid "Sidebars Background"
msgstr "Φόντο Πλευρικών Στηλών"

#: admin/settings.php:892
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "Φόντο Τίτλου Πρόσθετου Πλευρικών Στηλών"

#: admin/settings.php:894
msgid "Sidebars Text"
msgstr "Κείμενο Πλευρικής Στήλης"

#: admin/settings.php:895
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "Κείμενο Τίτλου Πρόσθετου Πλευρικών Στηλών"

#: admin/settings.php:896
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr ""
"Αυτά τα χρώματα εφαρμόζονται στα τοποθετημένα πρόσθετα σε κάθε πλευρική "
"στήλη."

#: admin/settings.php:903
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "Φόντο Πρόσθετου Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:904
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "Φόντο Τίτλου Πρόσθετου Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:906
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "Κείμενο Πρόσθετου Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:907
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "Κείμενο Τίτλου Πρόσθετου Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:908
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "Αυτά τα χρώματα εφαρμόζονται στα πρόσθετα της περιοχής υποσέλιδου."

#: admin/settings.php:913
msgid "General:"
msgstr "Γενικά:"

#: admin/settings.php:914
msgid "General Links"
msgstr "Γενικοί Σύνδεσμοι"

#: admin/settings.php:915
msgid "General Links Hover"
msgstr "Γενικά Σύνδεσμοι όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:916
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "Πρόσθετα Πλευρικής Στήλης:"

#: admin/settings.php:917
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Πρόσθετων Πλευρικής Στήλης"

#: admin/settings.php:918
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr ""
"Σύνδεσμοι Πρόσθετων της Πλευρικής Στήλης όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:919
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "Πρόσθετα Υποσέλιδου:"

#: admin/settings.php:920
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Πρόσθετων Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:921
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "Σύνδεσμοι Πρόσθετων Υποσέλιδου όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:922
msgid "Footer:"
msgstr "Υποσέλιδο:"

#: admin/settings.php:923
msgid "Footer Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Υποσέλιδου"

#: admin/settings.php:924
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "Σύνδεσμοι Υποσέλιδου όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:925
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr ""
"Τα χρώματα υποσέλιδου περιλαμβάνουν και τα χρώματα των μενού υποσέλιδου."

#: admin/settings.php:930
msgid "Meta Icons"
msgstr "Εικονίδια Μεταδεδομένων"

#: admin/settings.php:931
msgid "Meta Links"
msgstr "Σύνδεσμοι Μεταδεδομένων"

#: admin/settings.php:932
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "Σύνδεσμοι Μεταδεδομένων όταν το ποντίκι είναι από πάνω"

#: admin/settings.php:933
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "Χρώματα για την περιοχή μεταδεδομένων (πληροφορίες άρθρου)."

#: admin/settings.php:938
msgid "Social Icons Background"
msgstr "Φόντο Εικονιδίων Κοινωνικών Μέσων"

#: admin/settings.php:939
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "Φόντο Εικονιδίων Κοινωνικών Μέσων όταν το ποντίκι είναι από πάνω."

#: admin/settings.php:940
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "Χρώματα φόντου για τα εικονίδια κοινωνικών μέσων."

#: admin/settings.php:946
msgid "Light"
msgstr "Ανοιχτόχρωμο"

#: admin/settings.php:946
msgid "Dark"
msgstr "Σκουρόχρωμο"

#: admin/settings.php:946
msgid "Simple"
msgstr "Απλό"

#: admin/settings.php:954
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Αυτή η ρύθμιση αλλάζει την εμφάνιση των λεζάντων σας. Εικόνες που δεν έχουν "
"εισαχθεί μέσω λεζάντων δεν θα επηρεαστούν."

#: admin/settings.php:967
msgid "Normal"
msgstr "Κανονική"

#: admin/settings.php:967
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερή"

#: admin/settings.php:967 admin/settings.php:1062 admin/settings.php:1079
#: admin/settings.php:1094 admin/settings.php:1144 admin/settings.php:1193
#: admin/settings.php:1224
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: admin/settings.php:977
msgid "Site width"
msgstr "Πλάτος ιστοσελίδας"

#: admin/settings.php:977
msgid "Full width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"

#: admin/settings.php:986
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr ""
"Προβολή της επάνω μπάρας που μπορεί να συμπεριλάβει εικονίδια κοινωνικών "
"μέσων και το επάνω μενού."

#: admin/settings.php:1001
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Εμφάνιση των breadcrumbs στην κορυφή της περιοχής του περιεχομένου. Τα "
"breadcrumbs είναι μια μορφή πλοήγησης που παρακολουθεί τη θέση σας μέσα στην "
"ιστοσελίδα."

#: admin/settings.php:1016
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Προβολή αριθμημένης σελιδοποίησης. Σε περίπτωση που υπάρχουν περισσότερες "
"από μία σελίδα, αντί των συνδέσμων του κάτω μέρους <b> Παλαιότερα Άρθρα </b> "
"και <b> Νεότερα Άρθρα </ b> θα έχετε μια αριθμημένη σελιδοποίηση."

#: admin/settings.php:1022
msgid "Right (multiline)"
msgstr "Δεξιά (πολλές γραμμές)"

#: admin/settings.php:1030
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "Ορίζει την επιθυμητή στοίχιση των αντικειμένων του μενού."

#: admin/settings.php:1036
msgid "Margin top: "
msgstr "Περιθώριο επάνω:"

#: admin/settings.php:1037
msgid ""
"The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
"want the content area and menu to join."
msgstr ""
"Το περιθώριο μεταξύ του περιεχομένου και του μενού. Μπορεί να ρυθμιστεί σε "
"0px, ώστε αν θέλετε η περιοχή του περιεχομένου και το μενού να ενωθούν."

#: admin/settings.php:1039
msgid "Padding left/right: "
msgstr "Γέμισμα αριστερά/δεξιά:"

#: admin/settings.php:1040
msgid ""
"The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for "
"designs without a content color."
msgstr ""
"Το αριστερό/δεξί γέμισμα γύρω από το περιεχόμενο. Θα πρέπει να οριστεί σε "
"10px ή λιγότερο για τα σχέδια χωρίς χρώμα περιεχομένου."

#: admin/settings.php:1055
msgid ""
"The border style for your images. Only images inserted in your posts and "
"pages will be affected. "
msgstr ""
"Το στυλ περιγράμματος των εικόνων σας. Μόνο οι εικόνες που έχουν εισαχθεί "
"στα άρθρα και στις σελίδες θα επηρεαστούν."

#: admin/settings.php:1062 admin/settings.php:1079 admin/settings.php:1094
#: admin/settings.php:1193 admin/settings.php:1208 admin/settings.php:1224
msgid "Show"
msgstr "Προβολή"

#: admin/settings.php:1070
msgid ""
"Hide or show bullets next to lists in your content area (posts, pages etc.)."
msgstr ""
"Απόκρυψη ή προβολή των κουκίδων δίπλα στις λίστες της περιοχής περιεχομένου "
"(άρθρα, σελίδες κτλ)."

#: admin/settings.php:1087
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "Απόκρυψη ή προβολή των τίτλων στις σελίδες."

#: admin/settings.php:1102
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "Απόκρυψη ή προβολή των τίτλων στις Κατηγορίες και στα Αρχεία."

#: admin/settings.php:1117
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Απόκρυψη ή προβολή χρώματος περιγράμματος και φόντου."

#: admin/settings.php:1133
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Ενεργοποιείστε το κουμπί Επιστροφή Επάνω. Το κουμπί εμφανίζεται όταν "
"κυλήσετε την σελίδα προς τα κάτω."

#: admin/settings.php:1144
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"

#: admin/settings.php:1144
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"

#: admin/settings.php:1152
msgid ""
"The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr ""
"Η θέση της μπάρας μεταδεδομένων (συγγραφέας, ημερομηνία, κατηγορία, ετικέτες "
"και κουμπί επεξεργασίας)."

#: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"

#: admin/settings.php:1159 admin/settings.php:1175
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"

#: admin/settings.php:1159
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"

#: admin/settings.php:1168
msgid ""
"Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, "
"category, archive etc.)"
msgstr ""
"Επιλέξτε τα μεταδεδομένα των άρθρων που θέλετε να προβάλλονται στις σελίδες "
"πολλαπλών άρθρων (αρχική, blog, κατηγορία, αρχείο κτλ.)"

#: admin/settings.php:1175
msgid "Bookmark"
msgstr "Σελιδοδείκτης"

#: admin/settings.php:1184
msgid "Choose the post metas you want to show on sigle post pages."
msgstr ""
"Επιλέξτε τα μεταδεδομένα των άρθρων που θέλετε να προβάλλονται στις σελίδες "
"απλού άρθρου."

#: admin/settings.php:1201
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Αποκρύψτε το επεξηγηματικό κείμενο κάτω από τη φόρμα σχολίων (ξεκινά με <i> "
"Επιτρέπονται τα εξής στοιχεία και ιδιότητες HTML:... </i>)."

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide in posts"
msgstr "Απόκρυψη στα άρθρα"

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide in pages"
msgstr "Απόκρυψη στις σελίδες"

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Απόκρυψη παντού"

#: admin/settings.php:1216
msgid ""
"Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with comments disabled."
msgstr ""
"Απόκρυψη του κειμένου <b>Σχόλια κλειστά</b> που εξ ορισμού εμφανίζεται στις "
"σελίδες ή τα άρθρα που έχουν απενεργοποιημένο τον σχολιασμό. "

#: admin/settings.php:1232
msgid ""
"Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Απόκρυψη του κειμένου <b>Σχόλια απενεργοποιημένα</b> δίπλα στα άρθρα που "
"έχουν απενεργοποιημένο τον σχολιασμό. "

#: admin/settings.php:1244 admin/settings.php:1259 admin/settings.php:1275
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"

#: admin/settings.php:1244 admin/settings.php:1259 admin/settings.php:1275
msgid "Full Post"
msgstr "Πλήρες Άρθρο"

#: admin/settings.php:1252
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Τα αποσπάσματα στην κύρια σελίδα. Μόνο τα τυποποιημένα άρθρα θα επηρεαστούν. "
"Όλα τα υπόλοιπα είδη άρθρων (μερικά άρθρα, εικόνες, συνομιλία, αποσπάσματα "
"κτλ) έχουν τη δική τους συγκεκριμένη μορφοποίηση."

#: admin/settings.php:1267
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Επιλέξτε αν θέλετε τα μόνιμα άρθρα να εμφανίζονται στην αρχική σελίδα "
"ολόκληρα ή ένα απόσπασμά τους."

#: admin/settings.php:1283
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""
"Αποσπάσματα στο αρχείο, στις κατηγορίες και στις σελίδες αναζήτησης. Όμοιο "
"με το παραπάνω, μόνο που τα τυπικά άρθρα θα επηρεαστούν."

#: admin/settings.php:1291
msgid ""
"The number of words for excerpts. When that number is reached the post will "
"be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take the reader "
"to the full post page."
msgstr ""
"Ο αριθμός των λέξεων για τα αποσπάσματα. Όταν επιτευχθεί αυτός ο αριθμός το "
"άρθρο θα διακοπεί από ένα σύνδεσμο <i> Συνέχεια ανάγνωσης </i> που θα "
"μεταφέρει τον αναγνώστη στο πλήρες άρθρο της σελίδας."

#: admin/settings.php:1306
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε τη Διάταξη Περιοδικού. Αυτή η διάταξη εφαρμόζεται στις σελίδες "
"με άρθρα και προβάλει 2 άρθρα ανά σειρά."

#: admin/settings.php:1313
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Αντικαθιστά τις τρεις τελείες ('[...])', που είναι προσαρτημένες αυτόματα "
"στα αποσπάσματα."

#: admin/settings.php:1320
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr ""
"Επεξεργασία του συνδέσμου \"Συνέχεια Ανάγνωσης\" που προστέθηκε στα "
"αποσπάσματα των άρθρων."

#: admin/settings.php:1335
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your "
"default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags "
"are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag "
"but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be "
"contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""
"Εξ ορισμού τα αποσπάσματα του WordPress αφαιρούν όλες τις ετικέτες HTML (&lt;"
"pre&gt;, &lt;a&gt;, &lt;b&gt  και όλα τα άλλα) και μόνο το καθαρό κείμενο "
"απομένει στο απόσπασμα.\n"
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής επιτρέπει ετικέτες HTML να παραμείνουν στα "
"αποσπάσματα έτσι ώστε όλη η προεπιλεγμένη μορφοποίησή σας να διατηρείται."
"<br /> <b>Απλά μια προειδοποίηση: </b> Εάν είναι ενεργοποιημένες οι ετικέτες "
"HTML, θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι \n"
"δεν έχουν μείνει ανοιχτά τα αποσπάσματα. Έτσι, αν μέσα στο άρθρο σας έχετε "
"μία ανοιχτή ετικέτα HTML, αλλά το απόσπασμα τελειώνει πριν κλείσει η "
"ετικέτα, το υπόλοιπο περιεχόμενο της ιστοσελίδας θα περιλαμβάνεται σε αυτή "
"την ετικέτα HTML. -- Αφήστε «Απενεργοποίηση» αν δεν είστε σίγουροι --"

#: admin/settings.php:1361
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "Σύνδεσε την μικρογραφία με το άρθρο"

#: admin/settings.php:1362
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Προβολή των προκαθορισμένων εικόνων ως μικρογραφίες στα άρθρα. Οι εικόνες "
"πρέπει να επιλεγούν για κάθε άρθρο στην ενότητα Προκαθορισμένη Εικόνα."

#: admin/settings.php:1377
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is "
"a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr ""
"Προβολή της πρώτης εικόνας που έχετε εισάγει στο άρθρο σας ως μικρογραφία. "
"Εάν έχει επιλεχθεί Προκαθορισμένη Εικόνα για αυτό το άρθρο, θα έχει "
"προτεραιότητα."

#: admin/settings.php:1393
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Στοίχιση μικρογραφιών."

#: admin/settings.php:1400
msgid "(width)"
msgstr "(πλάτος)"

#: admin/settings.php:1401
msgid "(height)"
msgstr "(ύψος)"

#: admin/settings.php:1407
msgid "Crop images to exact size."
msgstr "Περικοπή εικόνων στο ακριβές μέγεθος."

#: admin/settings.php:1410
msgid ""
"The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled "
"with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr ""
"Το μέγεθος (σε pixels) για τις μικρογραφίες σας. Εξ ορισμού οι εικόνες σας "
"θα κλιμακωθούν με διατήρηση των αναλογιών τους. Επιλέξτε για να περικόψετε "
"τις εικόνες εάν θέλετε το ακριβές μέγεθος."

#: admin/settings.php:1426
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger "
"or at least equal to the current header size."
msgstr ""
"Προβολή επιλεγμένων εικόνων στις κεφαλίδες. Η κεφαλίδα θα αντικατασταθεί με "
"την επιλεγμένη εικόνα αν την έχετε επιλέξει ως Επιλεγμένη Εικόνα στο άρθρο "
"και αν είναι μεγαλύτερη ή ίση με το τρέχον μέγεθος της κεφαλίδας."

#: admin/settings.php:1437
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Επιλέξτε το επιθυμητό Κοινωνικό δίκτυο από το αριστερό μενού και βάλτε την "
"διεύθυνση ανταπόκρισης στο δεξιό πεδίο εισαγωγής.  (παρ.: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"

#: admin/settings.php:1438
msgid ""
"You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
"title to dispaly while hovering over the icon."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε αν θέλετε ο σύνδεσμος να ανοίγει σε νέο "
"παράθυρο και τι θα προβάλλεται όταν το ποντίκι είναι πάνω από το εικονίδιο."

#: admin/settings.php:1439
msgid ""
"You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr ""
"Μπορείτε να εμφανίσετε πάνω από 5 διαφορετικά εικονίδια κοινωνικών μέσων από "
"35 διαφορετικά κοινωνικά δίκτυα. "

#: admin/settings.php:1440
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "Μπορείτε να αφήσετε οποιοδήποτε αριθμό πεδίων κενό."

#: admin/settings.php:1441
msgid ""
"You can change the background for your social colors from the colors "
"settings section."
msgstr ""
"Μπορείτε να αλλάξετε το φόντο των εικονιδίων κοινωνικών μέσων από την "
"ενότητα ρυθμίσεων χρώματος."

#: admin/settings.php:1459
msgid "Social Network Link"
msgstr "Σύνδεσμος Κοινωνικού Δικτύου"

#: admin/settings.php:1464
msgid "Open in new window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"

#: admin/settings.php:1466
msgid "Social Network Title"
msgstr "Τίτλος Κοινωνικού Δικτύου"

#: admin/settings.php:1509
msgid "Footer"
msgstr "Υποσέλιδο"

#: admin/settings.php:1513
msgid "Left side"
msgstr "Αριστερή πλευρά"

#: admin/settings.php:1517
msgid "Right side"
msgstr "Δεξιά πλευρά"

#: admin/settings.php:1529
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr ""
"Επιλέξτε τις <b>περιοχές</b> όπου θα προβάλλονται τα εικονίδια των "
"κοινωνικών μέσων."

#: admin/settings.php:1542
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You "
"can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr ""
"Εισάγετε προσαρμοσμένο κείμενο ή κώδικα HTML που θα εμφανίζεται στο "
"υποσέλιδό σας. <br /> Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε HTML για να εισάγετε "
"συνδέσμους, εικόνες και ειδικούς χαρακτήρες, όπως &copy;."

#: admin/settings.php:1550
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Tempera's (even the custom options specified right here in the Tempera "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Εισάγετε προσαρμοσμένο κώδικα CSS εδώ. Οποιεσδήποτε δηλώσεις CSS που έγιναν "
"εδώ, θα αντικαταστήσουν τις ρυθμίσεις του Tempera (ακόμα και τις "
"προσαρμοσμένες επιλογές που ορίζονται εδώ στη σελίδα Ρυθμίσεις). <br /> Ο "
"προσαρμοσμένος κώδικας CSS θα διατηρηθεί κατά την ενημέρωση του θέματος."

#: admin/settings.php:1557
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Εισάγετε τον προσαρμοσμένο κώδικα Javascript εδώ. (Τα Google Analytics και "
"οποιεσδήποτε άλλες μορφές λογισμικού Ανάλυσης)."

#: admin/settings.php:1571
msgid ""
"Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning "
"this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την ετικέτα της επιπλέον συμβατότητας για τις παλαιότερες "
"εκδόσεις του Internet Explorer. Ενεργοποιώντας αυτή την επιλογή θα "
"προκαλέσετε σφάλματα επικύρωσης W3C."

#: content/content-aside.php:15 content/content-audio.php:15
#: content/content-chat.php:15 content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42 content/content-image.php:14
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος Σύνδεσμος σε %s"

#: content/content-aside.php:28 content/content-audio.php:23
#: content/content-chat.php:28 content/content-image.php:22
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Συνέχεια ανάγνωσης <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content/content-aside.php:33
msgid "Aside"
msgstr "Εκτός"

#: content/content-audio.php:27
msgid "Audio"
msgstr "Ήχος"

#: content/content-chat.php:33
msgid "Chat"
msgstr "Συνομιλία"

#: content/content-frontpage.php:38
msgid "No Posts to Display"
msgstr "Κανένα Άρθρο για Προβολή"

#: content/content-frontpage.php:43
#, php-format
msgid ""
"You currently have no published posts. To hide this message either <a href="
"\"%s\">add some posts</a> or disable displaying posts on the Presentation "
"Page in <a href=\"%s\">theme settings</a>."
msgstr ""
"Αυτή τη στιγμή δεν έχετε δημοσιεύσει άρθρα. Για να αποκρύψετε αυτό το μήνυμα "
"είτε <a href=\"%s\">προσθέστε μερικά άρθρα</a> ή απενεργοποιήστε την προβολή "
"άρθρων στη Σελίδα Παρουσίασης στις <a href=\"%s\">ρυθμίσεις θέματος</a>."

#: content/content-gallery.php:41
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgstr "Αυτή η γκαλερί περιέχει <a %1$s>%2$s φωτογραφίες</a>."

#: content/content-gallery.php:55
msgid "Gallery"
msgstr "Γκαλερί"

#: content/content-quote.php:31
msgid "Quote"
msgstr "Απόσπασμα"

#: content/content-status.php:36
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: content/content-video.php:27
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: includes/ajax.php:48
msgid "More posts"
msgstr "Περισσότερα άρθρα"

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "Pingback: "

#: includes/theme-comments.php:26 includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(Επεξεργασία)"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "στο"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Το σχόλιό σας περιμένει τροποποίηση."

#: includes/theme-comments.php:55
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>%</b>"
msgstr "<b>%</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>-</b>"
msgstr "<b>-</b>"

#: includes/theme-comments.php:102
msgid "One Comment:"
msgstr "Ένα Σχόλιο:"

#: includes/theme-comments.php:115
msgid "Older Comments"
msgstr "Παλαιότερα Σχόλια"

#: includes/theme-comments.php:116
msgid "Newer Comments"
msgstr "Νεότερα Σχόλια"

#: includes/theme-comments.php:144
msgid "Comments are closed."
msgstr "Τα σχόλια είναι κλειστά."

#: includes/theme-comments.php:164 includes/theme-comments.php:165
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: includes/theme-comments.php:169 includes/theme-comments.php:170
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/theme-comments.php:174 includes/theme-comments.php:175
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"

#: includes/theme-comments.php:187 includes/theme-comments.php:188
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλια"

#: includes/theme-functions.php:310
msgid "Powered by"
msgstr "Υποστηρίζεται από"

#: includes/theme-functions.php:312
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantic Personal Publishing Platform"

#: includes/theme-loop.php:172
msgid "Author "
msgstr "Συγγραφέας"

#: includes/theme-loop.php:174
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Προβολή όλων των άρθρων κατά %s"

#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Categories"
msgstr "Κατηγορίες"

#: includes/theme-loop.php:209
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#: includes/theme-loop.php:271
msgid "Tagged"
msgstr "Ετικετοποιημένα"

#: includes/theme-loop.php:274
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr "Κάνε σελιδοδείκτη τον μόνιμο σύνδεσμο"

#: includes/theme-loop.php:274
msgid "Permalink to"
msgstr "Μόνιμος Σύνδεσμος σε"

#: includes/theme-loop.php:297
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Παλαιότερα άρθρα</span>"

#: includes/theme-loop.php:298
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>Νεότερα άρθρα</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: includes/theme-meta.php:28
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"

#: includes/theme-setup.php:86
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Κύρια Πλοήγηση"

#: includes/theme-setup.php:87
msgid "Top Navigation"
msgstr "Επάνω Πλοήγηση"

#: includes/theme-setup.php:88
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Πλοήγηση Υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:120
msgid "Tempera Default Header Image"
msgstr "Προκαθορισμένη Εικόνα Κεφαλίδας Tempera"

#: includes/theme-setup.php:181
msgid "Skip to content"
msgstr "Μετάβαση στο περιεχόμενο"

#: includes/theme-setup.php:212
msgid "Left sidebar"
msgstr "Αριστερή πλευρική στήλη"

#: includes/theme-setup.php:223
msgid "Right sidebar"
msgstr "Δεξιά πλευρική στήλη"

#: includes/theme-setup.php:232
msgid "First Footer Area"
msgstr "Πρώτη Περιοχή Υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:234
msgid "First footer area"
msgstr "Πρώτη περιοχή υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:243
msgid "Second Footer Area"
msgstr "Δεύτερη Περιοχή Υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:245
msgid "Second footer area"
msgstr "Δεύτερη περιοχή υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:254
msgid "Third Footer Area"
msgstr "Τρίτη Περιοχή Υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:256
msgid "The third footer area"
msgstr "Τρίτη περιοχή υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:265
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "Τέταρτη Περιοχή Υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:267
msgid "The fourth footer area"
msgstr "Τέταρτη περιοχή υποσέλιδου"

#: includes/theme-setup.php:276 includes/theme-setup.php:278
msgid "Above Content Area"
msgstr "Πάνω από Περιοχή Περιεχόμενου"

#: includes/theme-setup.php:287 includes/theme-setup.php:289
msgid "Below Content Area"
msgstr "Κάτω από Περιοχή Περιεχόμενου"

#: includes/theme-setup.php:298 includes/theme-setup.php:300
msgid "Header Widgets"
msgstr "Πρόσθετα Κεφαλίδας"

#: includes/theme-setup.php:313
#, php-format
msgid ""
"Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded "
"images: %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Tempera Settings page >> "
"Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr ""
"Μεταφέρετε [Στήλη Cryout] μόνο πρόσθετα  εδώ. Προτεινόμενο μέγεθος για της "
"ανεβασμένες εικόνες: %1$dpx (πλάτος) x %2$dpx (ύψος). Πηγαίνετε στη σελίδα "
"Ρυθμίσεις Tempera >> Ρυθμίσεις Σελίδας Παρουσίασης >> Επεξεργασία μεγέθους "
"και περισσότερων για Στήλες."
