msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tempera 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-24 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: Fri Sep 25 2015 11:48:09 GMT+0300 (GTB Standard Time)\n"
"Last-Translator: admin <tech@htx.ro>\n"
"Language-Team: Cryout Creations\n"
"Language: Hungarian\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Loco-Target-Locale: hu_HU\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/"

#: admin/settings.php:373
msgid "Latest posts will be loaded into the slider."
msgstr ""

#: admin/settings.php:377
msgid "Random posts will be loaded into the slider."
msgstr ""

#: admin/settings.php:431
msgid "Title"
msgstr ""

#: admin/settings.php:573
msgid "Second Title"
msgstr ""

#: admin/settings.php:625
msgid ""
"Select the general font family and size or insert the Google Font name "
"you'll use in your blog. This will affect all text except the one controlled "
"by the options below. "
msgstr ""

#: admin/settings.php:1283
msgid ""
"Excerpts on archive, categroy and search pages. Same as above, only standard "
"posts will be affected."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1291
msgid ""
"The number of words for excerpts. When that number is reached the post will "
"be interrupted by a <i>Continue reading</i> link that will take the reader "
"to the full post page."
msgstr ""

#: admin/settings.php:1513
msgid "Left side"
msgstr ""

#: includes/theme-comments.php:102
msgid "One Comment:"
msgstr ""

#: 404.php:17
msgid "Not Found"
msgstr "Nem található"

#: 404.php:20
msgid ""
"Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching "
"will help."
msgstr "Elnézést, de a kért oldal nem található. Talán keresés fog segíteni."

#: archive.php:26
#, php-format
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Napi Arhívumok: %s"

#: archive.php:28
#, php-format
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Havi Arhívumok:\" %s"

#: archive.php:28
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:30
#, php-format
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Éves Arhívumok: %s"

#: archive.php:30
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: archive.php:32
msgid "Blog Archives"
msgstr "Blog Arhívumok"

#: archive.php:56
#: author.php:71
#: category.php:49
#: search.php:38
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs Találat"

#: archive.php:60
#: author.php:75
#: category.php:53
msgid ""
"Apologies, but no results were found for the requested archive. Perhaps "
"searching will help find a related post."
msgstr ""
"Elnézést, de nem hozott eredményt a találat az archívumban. Talán keresés "
"segít megtalálni egy kapcsolódó hozzászólást."

#: attachment.php:18
#, php-format
msgid "Return to %s"
msgstr "Vissza: %s"

#: attachment.php:32
#, php-format
msgid "Full size is %s pixels"
msgstr "Teljes méret: %s képpont"

#: attachment.php:35
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link a teljes méretű képhez"

#: attachment.php:75
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"

#: attachment.php:86
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"

#: attachment.php:87
msgid "Pages:"
msgstr "Oldalak:"

#: attachment.php:92
msgid "Previous image"
msgstr "Előző kép"

#: attachment.php:93
msgid "Next image"
msgstr "Következő kép"

#: author.php:29
#, php-format
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Szerzői Arhivumok: %s"

#: category.php:20
#, php-format
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategória Arhívumok: %s"

#: comments.php:25
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr ""
"Ez a bejegyzés jelszóval védett. Írja be a jelszót, hogy megtekinthesse "
"hozzászólásokat."

#: comments.php:50
msgid "Comments are closed"
msgstr "Hozzászólások lezárva."

#: search.php:18
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Keresés eredmények: %s"

#: search.php:40
#, php-format
msgid "No search results for: %s."
msgstr "Nincs találat a: %s."

#: searchform.php:1
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: sidebar-left.php:26
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Bal Oldalsáv"

#: sidebar-left.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the left sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dasboard</a>."
msgstr ""
"Jelenleg nincs Widget meg a bal oldali sávon. Akkor adjunk hozzá widgeten "
"keresztül <a href=\"%s\"> Írányítópult</a>."

#: sidebar-left.php:29
#, php-format
msgid ""
"To hide this sidebar, switch to a different Layout via the <a "
"href=\"%s\">Theme Settings</a>."
msgstr ""
"Elrejteni ezt az oldalsávot, váltani egy másik elrendezés keresztül <a "
"href=\"%s\"> Téma Beállítások </a>."

#: sidebar-right.php:26
#: admin/settings.php:1527
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Jobb Oldalsáv"

#: sidebar-right.php:28
#, php-format
msgid ""
"You currently have no widgets set in the right sidebar. You can add widgets "
"via the <a href=\"%s\">Dasboard</a>."
msgstr ""
"Jelenleg nincs Widget a jobb oldali sávon. Akkor adjunk hozzá Widgeten "
"keresztül <a href=\"%s\"> Írányítópult</a>"

#: single.php:40
msgid "View all posts by "
msgstr "Az összes üzenete"

#: tag.php:21
#, php-format
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Címke Archivumok: %s"

#: admin/admin-functions.php:62
msgid ""
"Before you can upload your import file, you will need to fix the following "
"error:"
msgstr ""
"Mielőtt feltöltheti import fájlt, akkor kell rögzíteni, a következő "
"hibaüzenet jelenik meg:"

#: admin/admin-functions.php:70
msgid "Import Tempera Theme Options"
msgstr "Tempera téma beállításának importálása"

#: admin/admin-functions.php:72
msgid ""
"Hi! This is where you import the  Tempera settings.<i> Please remember that "
"this is still an experimental feature.</i>"
msgstr ""
"Szevasz! Ez az, ahol importálja a Tempera beállításokat. <I> Ne feledje, "
"hogy ez még mindig egy kísérleti megoldás. </ I>"

#: admin/admin-functions.php:74
msgid "Just choose a file from your computer:"
msgstr "Csak válassz ki egy fájlt a számítógépről:"

#: admin/admin-functions.php:76
#, php-format
msgid "Maximum size: %s"
msgstr "Maximális méret: %s"

#: admin/admin-functions.php:82
msgid "And import!"
msgstr "És import!"

#: admin/admin-functions.php:148
msgid "Import Tempera Theme Options "
msgstr "Tempera téma opciók importálás "

#: admin/admin-functions.php:151
msgid "Great! The options have been imported!"
msgstr "Nagyszerű! Az opciók importálva lettek!"

#: admin/admin-functions.php:152
msgid "Go back to the Tempera options page and check them out!"
msgstr "Menj vissza a Tempera opciók oldalra, és nézd meg őket!"

#: admin/admin-functions.php:155
#: admin/admin-functions.php:161
#: admin/admin-functions.php:167
msgid "Oops, there's a small problem."
msgstr "Hoppá, van egy kis probléma."

#: admin/admin-functions.php:156
msgid ""
"The uploaded file does not contain valid Tempera options. Make sure the file "
"is exported from the Tempera Options page."
msgstr ""
"A feltöltött fájl nem tartalmaz érvényes Tempera opciót. Ellenőrizze, hogy a "
"fájl exportálható a Tempera  opciói oldalról."

#: admin/admin-functions.php:162
msgid "The uploaded file could not be read."
msgstr "A feltöltött fájl nem olvasható."

#: admin/admin-functions.php:168
msgid ""
"The uploaded file is not supported. Make sure the file was exported from the "
"Tempera page and that it is a text file."
msgstr ""
"A feltöltött fájl nem támogatott. Ellenőrizze, hogy a fájl exportálták a "
"Tempera oldalon, és azt hogy ez egy szöveges fájl-e."

#: admin/admin-functions.php:177
msgid ""
"Oops! The file is empty or there was no file. This error could also be "
"caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being "
"defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini."
msgstr ""
"Hoppá! A fájl üres, vagy nem volt fájl. Ez a hibát akkor okozta "
"feltöltéseknél hogy tiltva a php.ini vagy post_max_size meghatározása pedig "
"kisebb, mint upload_max_filesize a php.ini-ben."

#: admin/admin-functions.php:183
msgid "ERROR: You are not authorised to perform that operation"
msgstr "HIBA: Nem jogosult a művelet elvégzésére"

#: admin/admin-functions.php:192
msgid ""
"Are you sure you want to load a new color scheme? \\nAll current saved "
"settings under Text and Color Settings will be lost."
msgstr ""
"Biztos, hogy be kívánja tölteni egy új színösszeállítást? \\ NMinden "
"jelenlegi mentett beállítások mellett a szöveget és színek beállítása elvész."

#: admin/admin-functions.php:197
msgid ""
"Select one of the preset color schemes and press the Load button.<br> <b> "
"CAUTION! </b> When loading a color scheme, the Tempera theme settings under "
"Text and Color Settings will be overriden. All other settings will remain "
"intact.<br> <u>SUGGESTION:</u> It's always better to export your current "
"theme settings before loading a color scheme."
msgstr "Válassza ki az egyik előre beállított színek és nyomja meg a Beolvasás gombot"

#: admin/admin-functions.php:221
msgid "Load Color Scheme"
msgstr "Színséma betöltés"

#: admin/admin-functions.php:287
msgid "No news items."
msgstr "Nincs hír."

#: admin/admin-functions.php:291
msgid "Posted on"
msgstr "\"Közzétet"

#: admin/main.php:114
msgid "Layout Settings"
msgstr "Az elrendezés beállításai"

#: admin/main.php:115
msgid "Header Settings"
msgstr "Fejléc beállításai"

#: admin/main.php:116
#: admin/main.php:173
msgid "Presentation Page"
msgstr "Prezentációs oldal"

#: admin/main.php:117
msgid "Text Settings"
msgstr "Szöveg beállítások"

#: admin/main.php:118
msgid "Color Settings"
msgstr "Színek beállítása"

#: admin/main.php:119
msgid "Graphics Settings"
msgstr "Grafikus beállítások"

#: admin/main.php:120
msgid "Post Information Settings"
msgstr "Bejegyzés információinak beállításai"

#: admin/main.php:121
msgid "Post Excerpt Settings"
msgstr "Bejegyzés részleteinek beállítása"

#: admin/main.php:122
msgid "Featured Image Settings"
msgstr "Kiemelt kép beállításai"

#: admin/main.php:123
msgid "Social Media Settings"
msgstr "Közösségi média beállításai"

#: admin/main.php:124
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Egyéb beállítások"

#: admin/main.php:127
msgid "Main Layout"
msgstr "Honlap elrendezése"

#: admin/main.php:128
msgid "Content / Sidebar Width"
msgstr "Tartalom / Oldalsáv szélesség"

#: admin/main.php:129
msgid "Responsiveness"
msgstr "Reszponzívitás"

#: admin/main.php:132
msgid "Enable Presentation Page"
msgstr "Prezentációs oldal engedélyezése"

#: admin/main.php:133
msgid "Show Posts on Presentation Page"
msgstr "Bejegyzések megjelenítése a prezentációs oldalon"

#: admin/main.php:134
msgid "Slider Settings"
msgstr "Képlapozó beállításai"

#: admin/main.php:135
msgid "Slides"
msgstr "Képlapozó"

#: admin/main.php:136
msgid "Presentation Page Columns"
msgstr "Prezentációs Oldal Oszlopai"

#: admin/main.php:137
msgid "Extras"
msgstr "Extrák"

#: admin/main.php:140
msgid "Header Height"
msgstr "Fejléc magasság"

#: admin/main.php:141
msgid "Header Image"
msgstr "Fejléc kép"

#: admin/main.php:142
msgid "Site Header"
msgstr "Oldal fejléc"

#: admin/main.php:143
msgid "Custom Logo Upload"
msgstr "Egéni Logo feltöltése"

#: admin/main.php:144
msgid "Header Content Spacing"
msgstr "Fejléc tartalom térköz"

#: admin/main.php:145
msgid "FavIcon Upload"
msgstr "FavIcon feltöltése"

#: admin/main.php:146
msgid "Header Widget Width"
msgstr "Fejléc Widget szélesség"

#: admin/main.php:149
#: admin/settings.php:642
#: admin/settings.php:661
#: admin/settings.php:679
#: admin/settings.php:697
#: admin/settings.php:718
msgid "General Font"
msgstr "Általános betűtípus"

#: admin/main.php:150
msgid "Post Title Font "
msgstr "Bejegyzés Címkék betűtípusa"

#: admin/main.php:151
msgid "Widget Title Font"
msgstr "Widget Címkék Betűtípusa"

#: admin/main.php:152
msgid "Site Title Font"
msgstr "Oldal Címkék betűtípusa"

#: admin/main.php:153
msgid "Main Menu Font"
msgstr "Főmenü betűtípus"

#: admin/main.php:154
msgid "Headings Font"
msgstr "Fejlécek betűtípusa"

#: admin/main.php:155
msgid "Force Text Align"
msgstr "Kiemelt szöveg igazítása"

#: admin/main.php:156
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Bekezdés térköze"

#: admin/main.php:157
msgid "Paragraph Indent"
msgstr "Bekezdés behúzása"

#: admin/main.php:158
msgid "Headings Indent"
msgstr "Fejléc behúzása"

#: admin/main.php:159
msgid "Line Height"
msgstr "Sor magassága"

#: admin/main.php:160
msgid "Word Spacing"
msgstr "Szóköz"

#: admin/main.php:161
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Betűköz"

#: admin/main.php:162
msgid "Uppercase Text"
msgstr "Nagybetűs szöveg"

#: admin/main.php:166
msgid "Background Image"
msgstr "Háttérkép"

#: admin/main.php:167
msgid "General"
msgstr "Általános"

#: admin/main.php:168
msgid "Accents"
msgstr "Ékezetek"

#: admin/main.php:169
#: admin/settings.php:840
msgid "Site Title"
msgstr "Oldal címkék"

#: admin/main.php:170
msgid "Main Menu"
msgstr "Főmenü"

#: admin/main.php:171
#: admin/main.php:183
#: admin/settings.php:1505
msgid "Top Bar"
msgstr "Felső sáv"

#: admin/main.php:172
msgid "Content"
msgstr "Tartalom"

#: admin/main.php:174
msgid "Sidebar Widgets"
msgstr "Oldalsáv widgetek"

#: admin/main.php:175
msgid "Footer Widgets"
msgstr "Lábléc widgetek"

#: admin/main.php:176
msgid "Links"
msgstr "Linke"

#: admin/main.php:177
msgid "Post metas"
msgstr "Bejegyzés meta adatok"

#: admin/main.php:178
msgid "Socials"
msgstr "Közösségi"

#: admin/main.php:179
msgid "Caption type"
msgstr "Képaláírás típus"

#: admin/main.php:184
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Zsemlemorzsák"

#: admin/main.php:185
msgid "Pagination"
msgstr "Oldalszámozás"

#: admin/main.php:186
msgid "Menu Alignment"
msgstr "Menü igazítása"

#: admin/main.php:187
msgid "Content Margins"
msgstr "Tartalom margói"

#: admin/main.php:188
msgid "Post Images Border"
msgstr "Kép keret bejegyzés"

#: admin/main.php:189
msgid "Content List Bullets"
msgstr "Tartalom lista felsorolásjel"

#: admin/main.php:190
msgid "Page Titles"
msgstr "Az oldal címe"

#: admin/main.php:191
msgid "Category Titles"
msgstr "Kategória címkék"

#: admin/main.php:192
msgid "Hide Tables"
msgstr "Táblázatok elrejtése"

#: admin/main.php:193
msgid "Back to Top button"
msgstr "Ugrás az oldal tetjére gombra"

#: admin/main.php:196
msgid "Meta Bar Position"
msgstr "Meta sáv pozíciója"

#: admin/main.php:197
msgid "Show on Blog Metas"
msgstr "Mutassa a blog oldalakon"

#: admin/main.php:198
msgid "Show on Single Pages"
msgstr "Mutassa az egyedi oldalakon"

#: admin/main.php:199
msgid "Text Under Comments"
msgstr "Jelmagyarázat a hozzászólások doboz alatt"

#: admin/main.php:200
msgid "Comments are closed text"
msgstr "Hozzászólások lezárva szövege"

#: admin/main.php:201
msgid "Comments off"
msgstr "Hozzászólások kikapcsolva"

#: admin/main.php:204
msgid "Home Page"
msgstr "Kezdőlap"

#: admin/main.php:205
#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Sticky Posts"
msgstr "Ragadós bejegyzések"

#: admin/main.php:206
msgid "Archive and Category Pages"
msgstr "Összes bejegyzés és kategória oldalak"

#: admin/main.php:207
msgid "Number of Words for Post Excerpts "
msgstr "Bejegyzés részleteinke hosssza "

#: admin/main.php:208
msgid "Magazine Layout"
msgstr "Magazin elrendezés"

#: admin/main.php:209
msgid "Excerpt suffix"
msgstr "Részletek utótag"

#: admin/main.php:210
msgid "Continue reading link text "
msgstr "Hivatkozás szövegének további olvasása "

#: admin/main.php:211
msgid "HTML tags in Excerpts"
msgstr "HTML címkék kivontatai"

#: admin/main.php:214
msgid "Featured Images as POST Thumbnails "
msgstr "Kiemelt képek bejegyzés bélyegképnek"

#: admin/main.php:215
msgid "Auto Select Images From Posts "
msgstr "Képek automatikus kiválasztása a bejegyzésekből"

#: admin/main.php:216
msgid "Thumbnails Alignment "
msgstr "Bélyegképek igazítása"

#: admin/main.php:217
msgid "Thumbnails Size "
msgstr "Bélyegképek mérete"

#: admin/main.php:218
msgid "Featured Images as HEADER Images "
msgstr "Kiemelt képek fejléc képnek"

#: admin/main.php:221
msgid "Link nr. 1"
msgstr "1. HIVATKOZÁS"

#: admin/main.php:222
msgid "Link nr. 2"
msgstr "2. HIVATKOZÁS"

#: admin/main.php:223
msgid "Link nr. 3"
msgstr "3. HIVATKOZÁS"

#: admin/main.php:224
msgid "Link nr. 4"
msgstr "5. HIVATKOZÁS"

#: admin/main.php:225
msgid "Link nr. 5"
msgstr "5. HIVATKOZÁS"

#: admin/main.php:226
msgid "Socials display"
msgstr "Közösségi ikonok megjelenítése"

#: admin/main.php:229
msgid "Internet Explorer Compatibility Tag"
msgstr "Internet Explorer Kompatibilitási címke"

#: admin/main.php:230
msgid "Custom Footer Text"
msgstr "Egyéni szöveg lábléc"

#: admin/main.php:231
msgid "Custom CSS"
msgstr "Egyéni css"

#: admin/main.php:232
msgid "Custom JavaScript"
msgstr "Egyéni JavaScript"

#: admin/main.php:258
msgid "Sorry, but you do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Sajnáljuk, de nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal az oldal eléréséhez."

#: admin/main.php:277
msgid "Tempera settings updated successfully."
msgstr "Tempera beállítások sikeresen frissültek."

#: admin/main.php:293
msgid "Save Changes"
msgstr "Beállítások mentése"

#: admin/main.php:294
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Alapértelmezett beállítások visszaállítása"

#: admin/main.php:326
msgid "Import/Export Settings"
msgstr "Import/Export Beállítások"

#: admin/main.php:331
msgid "Export Theme options"
msgstr "Téma opciók exportálása"

#: admin/main.php:332
msgid ""
"It's that easy: a mouse click away - the ability to export your Tempera "
"settings and save them on your computer. Feeling safer? You should!"
msgstr ""
"Ennyire egyszerű: egy kattintásra van attól, hogy exportálja a Nirvana "
"beállításait, illetve mentse őket esetleg a számítógépére. Érzi mennyire "
"egyszerű és biztonságos? Pedig kellene! :)"

#: admin/main.php:337
msgid "Import Theme options"
msgstr "Téma  Opciók importálása"

#: admin/main.php:338
msgid ""
"Without the import, the export would just be a fool's exercise. Make sure "
"you have the exported file ready and see you after the mouse click."
msgstr ""
"Importálás nélkül, az exportálás csak egy bolond gyakorlat. Így most "
"használjuk ezt is kicsit. Győződjünk meg róla, hogy az exportálandó fájl "
"elérhető, és látni lehet, miután a fájlt kiválasztotta a következő lépésben."

#: admin/main.php:343
msgid "Color Schemes"
msgstr "Színsémák"

#: admin/main.php:344
msgid ""
"A collection of preset color schemes to use as the starting point for your "
"site. Just load one up and see your blog in a different light."
msgstr ""
"A gyűjtemény a beállított színsémát használja, mint egy kiindulási pontot a "
"webhelyen. Csak töltsél egyet, és láthatod a blogod más fényben."

#: admin/main.php:352
msgid "Tempera Latest News"
msgstr "Tempera Sablon legfrissebb hírei"

#: admin/main.php:363
msgid "Reset Tempera Settings to Defaults?"
msgstr "Újraindítja az alapértelmezett Tempera beállításokat?"

#: admin/prototypes.php:30
msgid "or Google font"
msgstr "vagy Google betű"

#: admin/settings.php:28
msgid "One column (no sidebars)"
msgstr "Egy oszlop (nincs oldalsáv)"

#: admin/settings.php:29
msgid "Two columns, sidebar on the right"
msgstr "Két oszlop, jobb oldalon az oldalsáv"

#: admin/settings.php:30
msgid "Two columns, sidebar on the left"
msgstr "Két oszlop, bal oldalon az oldalsáv"

#: admin/settings.php:31
msgid "Three columns, sidebars on the right"
msgstr "Három oszlop, jobb oldalon az oldalsáv"

#: admin/settings.php:32
msgid "Three columns, sidebars on the left"
msgstr "Három oszlop, bal oldalon az oldalsáv"

#: admin/settings.php:33
msgid "Three columns, one sidebar on each side"
msgstr "Három oszlop, mindkét oldalon az oldalsáv"

#: admin/settings.php:41
msgid ""
"Choose your layout. Possible options are: <br> No sidebar, a single sidebar "
"on either left of right, two sidebars on either left or right and two "
"sidebars on each side.<br>This can be overriden in pages by using Page "
"Templates."
msgstr ""
"Választási lehetőség az oldal elrendezések közül. A lehetséges beállítási "
"lehetőségek: <br> Nincs oldalsáv, egy oldalsáv vagy balra vagy jobbra, két "
"oldalsáv balra vagy jobbra és egy oldalsáv mindkét oldal szélén. <br> Ez "
"felülírja a használt oldal sablonját, így annak kinézete megváltozik."

#: admin/settings.php:90
msgid "Content ="
msgstr "Tartalom ="

#: admin/settings.php:91
msgid "Sidebar(s) ="
msgstr "Oldalsáv(ok) ="

#: admin/settings.php:92
msgid "Total width ="
msgstr "Teljes Szélesség ="

#: admin/settings.php:99
msgid ""
"Select the width of your <b>content</b> and <b>sidebar(s)</b>. When using a "
"3 columns layout (with 2 sidebars) they will each have half the configured "
"width."
msgstr ""
"Választási lehetőség a <b>tartalom</b> és az <b>oldalsáv(ok)</b> "
"szélességének megadásához. Ha 3 oszlopos elrendezés van kiválasztva (2 "
"oldalsávval), akkor minden egyes oszlop a fele a beállított szélességnek."

#: admin/settings.php:108
#: admin/settings.php:200
#: admin/settings.php:209
#: admin/settings.php:749
#: admin/settings.php:796
#: admin/settings.php:993
#: admin/settings.php:1008
#: admin/settings.php:1109
#: admin/settings.php:1125
#: admin/settings.php:1298
#: admin/settings.php:1327
#: admin/settings.php:1350
#: admin/settings.php:1369
#: admin/settings.php:1418
#: admin/settings.php:1562
msgid "Enable"
msgstr "Bekapcsol"

#: admin/settings.php:108
#: admin/settings.php:200
#: admin/settings.php:209
#: admin/settings.php:749
#: admin/settings.php:993
#: admin/settings.php:1008
#: admin/settings.php:1109
#: admin/settings.php:1125
#: admin/settings.php:1298
#: admin/settings.php:1327
#: admin/settings.php:1350
#: admin/settings.php:1369
#: admin/settings.php:1418
#: admin/settings.php:1562
msgid "Disable"
msgstr "Kikapcsol"

#: admin/settings.php:116
msgid "Allow zoom"
msgstr "Nagyítás engedélyezése"

#: admin/settings.php:117
msgid ""
"Enable to make Tempera fully responsive. The layout and general sizes of "
"your blog will adjust depending on what device and what resolution it is "
"viewed in.<br> Do not disable unless you have a good reason to."
msgstr ""
"Engedélyezze, hogy a Tempera teljes mértékben reagáljon. Az elrendezés és az "
"általános méretű blogja fogja igazítani attól függően, hogy milyen eszközzel "
"és milyen felbontásban is nézzük. <br> Ne tiltsa le, ha van egy jó ok arra."

#: admin/settings.php:129
msgid ""
"Select the header's height. After saving the settings go and upload your new "
"header image. The header's width will be "
msgstr ""
"Válassza ki a fejléc magasságát. A beállítások mentése után mehetsz, és "
"feltöltheted az új fejléc képet. A fejléc szélessége lesz"

#: admin/settings.php:135
msgid "Define header image"
msgstr "Kattintható fejléckép"

#: admin/settings.php:136
msgid "Center the header image horizontally"
msgstr "Fejlécképet vízszintesen középre"

#: admin/settings.php:138
msgid "Keep header image aspect ratio."
msgstr "Tartsa fejléc kép képarányt."

#: admin/settings.php:139
msgid ""
"By default the header has a minimum height set. This option removes that and "
"the header becomes fully responsive, scalling to any size.<br> Only enable "
"this if you're <b>not</b> using a logo or site title and description in the "
"header. "
msgstr ""
"Alapértelmezésben a fejlécben van egy minimális magassága sor. Ez a "
"beállítás eltávolítja, hogy a fejléc lesz teljesen reszponzív, és bármilyen "
"méretben skálázható. <br> Csak engedélyezze ezt, ha <b> nem </ b> egy logó "
"vagy helyszíni címet és leírást a fejlécben."

#: admin/settings.php:147
msgid "Site Title and Description"
msgstr "Honlap címe és leírása"

#: admin/settings.php:147
msgid "Custom Logo"
msgstr "Egyéni logo"

#: admin/settings.php:147
msgid "Clickable header image"
msgstr "Kattintható fejléckép"

#: admin/settings.php:147
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

#: admin/settings.php:149
msgid "Choose what to display inside your header area."
msgstr "Annak kiválasztása, hogy mi jelenhet meg a fejléc területen."

#: admin/settings.php:157
msgid ""
"Custom Logo upload. The logo will appear over the header image if you have "
"used one."
msgstr ""
"Egyéni logo feltöltés. A logo a fejléc kép fölött jelenik meg, ha használunk "
"ilyet."

#: admin/settings.php:158
#: admin/settings.php:175
#: admin/settings.php:430
msgid "Select / Upload Image"
msgstr "Kép Kiválasztása / Feltöltése"

#: admin/settings.php:163
msgid "top"
msgstr "fentről"

#: admin/settings.php:164
msgid "left"
msgstr "balról"

#: admin/settings.php:165
msgid ""
"Select the top and left spacing for the header content. Use it to better "
"position your site title and description or custom logo inside the header. "
msgstr ""
"Válasszuk ki a felső és a bal térköz méretét a fejléc tartalmához. Azért, "
"hogy jobb helyzetbe kerülhessen a webhely címe és leírása, vagy az egyedi "
"logo a fejléc belsejében. "

#: admin/settings.php:174
msgid ""
"Limitations: It has to be an image. It should be max 64x64 pixels in "
"dimensions. Recommended file extensions .ico and .png. <br> <strong>Note "
"that some browsers do not display the changed favicon instantly.</strong>"
msgstr ""
"Korlátozások: Azt, hogy egy kép. Meg kell max 64x64 pixel méretben. Ajánlott "
"fájlkiterjesztések Ico és .png. <br> <strong> Ne feledje, hogy egyes "
"böngészők nem jelenítik meg a megváltozott favicont azonnal. </ strong>"

#: admin/settings.php:184
msgid "60%"
msgstr "60%"

#: admin/settings.php:184
msgid "50%"
msgstr "50%"

#: admin/settings.php:184
msgid "33%"
msgstr "33%"

#: admin/settings.php:184
msgid "25%"
msgstr "25%"

#: admin/settings.php:186
msgid ""
"Limit the header widget area max width as percentage of the entire header "
"width."
msgstr ""
"Korlátozható a fejléc widget terület maximum szélessége százalékában, az "
"egész fejléc szélességéhez képest."

#: admin/settings.php:202
msgid ""
"Enable the presentation front-page. This will become your new home page. "
"<br> If you want another page to hold your latest blog posts, choose 'Blog "
"Template (Posts Page)' from Page Templates while creating or editing that "
"page."
msgstr ""
"Engedélyezi az első oldalas bemutatót. Ez lesz az új honlapon. <br> 		 Ha "
"szeretne egy másik oldalon, hogy tartsa a legfrissebb blogbejegyzéseket, "
"akkor válassza a' Blog Template (hozzászólás Oldal)' a lap sablon készítése "
"közben vagy szerkesztése az oldalon."

#: admin/settings.php:211
msgid ""
"Enable to display latest posts on the presentation page, below the columns. "
"Sticky posts are always displayed and not counted."
msgstr ""
"Engedélyezze megjelenítéséhez legújabb hozzászólásokat a bemutató oldal, "
"lent az oszlopokat. Sticky hozzászólások mindig megjelenik, és nem "
"számítanak."

#: admin/settings.php:213
msgid "Show:"
msgstr "Mutat:"

#: admin/settings.php:215
msgid "posts"
msgstr "hozzászólások"

#: admin/settings.php:216
msgid ""
"The number of posts to show on the Presentation Page. The same number of "
"posts will be loaded with the <em>More Posts</em> button."
msgstr ""
"Az álláshelyek számát mutatják a bemutató oldalon. Az azonos számú álláshely "
"betöltésére a <em> több hozzászólás </ em> gomb."

#: admin/settings.php:219
msgid "Posts per row:"
msgstr "Hozzászólások soronként:"

#: admin/settings.php:236
msgid "Slider Dimensions:"
msgstr "Képlapozó méretei:"

#: admin/settings.php:237
msgid "width"
msgstr "szélesség"

#: admin/settings.php:238
msgid "height"
msgstr "magasság"

#: admin/settings.php:239
msgid "The dimensions of your slider. Make sure your images are of the same size."
msgstr "A méretezi a csúszkát. Győződjön meg róla képek az azonos méretűek."

#: admin/settings.php:241
msgid "Animation:"
msgstr "Animáció:"

#: admin/settings.php:243
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fold"
msgstr "Hajtás"

#: admin/settings.php:243
msgid "Fade"
msgstr "Halványulás"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInRight"
msgstr "Csúsztatás jobbra"

#: admin/settings.php:243
msgid "SlideInLeft"
msgstr "Csúsztatás balra"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDown"
msgstr "Szeletelés lefelé"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceDownLeft"
msgstr "Szeletelés balra"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUp"
msgstr "Szeletelés fel"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpLeft"
msgstr "Szeletelés felfelé balra"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDown"
msgstr "Szeletelés fent és lent"

#: admin/settings.php:243
msgid "SliceUpDownLeft"
msgstr "Szeletelés fent és lent balra"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRandom"
msgstr "Véletlenszerű négyzet"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRain"
msgstr "Négyzet eső"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainReverse"
msgstr "Négyzet eső visszafelé"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrow"
msgstr "Növekvő négyzet eső"

#: admin/settings.php:243
msgid "BoxRainGrowReverse"
msgstr "Növekvő négyzet eső visszafelé"

#: admin/settings.php:252
msgid "The transition effect of your slides."
msgstr "A dia átmenetek hatása."

#: admin/settings.php:254
msgid "Animation Time:"
msgstr "Animációs idő:"

#: admin/settings.php:255
#: admin/settings.php:259
msgid "milliseconds"
msgstr "milliszekundum"

#: admin/settings.php:256
msgid "The time in which the transition animation will take place."
msgstr "Az az idő, amelyben az átmenet animációra kerül sor."

#: admin/settings.php:258
msgid "Pause Time:"
msgstr "Szünet idő:"

#: admin/settings.php:260
msgid "The time in which a slide will be still and visible."
msgstr "Az időt, amely a slide lesz még látható."

#: admin/settings.php:262
msgid "Slider navigation:"
msgstr "Képlapozó navigáció:"

#: admin/settings.php:264
msgid "Numbers"
msgstr "Számok"

#: admin/settings.php:264
msgid "Bullets"
msgstr "Golyók"

#: admin/settings.php:264
msgid "None"
msgstr "Semmi"

#: admin/settings.php:272
msgid "Your slider navigation type. Shown under the slider."
msgstr "A képlapozó navigációs eszköz típusa. A képlapozó alatt található."

#: admin/settings.php:274
msgid "Slider arrows:"
msgstr "\"Képlapozó nyilak:"

#: admin/settings.php:276
msgid "Always Visible"
msgstr "Mindig látható"

#: admin/settings.php:276
msgid "Visible on Hover"
msgstr "Aktiválásra előtűnik"

#: admin/settings.php:276
msgid "Hidden"
msgstr "Rejtett"

#: admin/settings.php:284
msgid "The Left and Right arrows on your slider"
msgstr "A bal és jobb oldali nyilak a képlapozóban."

#: admin/settings.php:286
msgid "Slider Border Width:"
msgstr "Képlapozó keretének szélessége:"

#: admin/settings.php:287
#: admin/settings.php:291
msgid "px"
msgstr "px"

#: admin/settings.php:288
msgid ""
"The slider's border width. You can also edit its color from the Color "
"Settings. Use a border width when your slider is smaller than the total site "
"width."
msgstr ""
"A csúszka keretvastagságot. Ön is szerkesztheti a színt a Szín Beállításokat."
" Használjon keretvastagságot amikor a csúszkát kisebb, mint a teljes telek "
"szélessége."

#: admin/settings.php:290
msgid "Slider Top Margin:"
msgstr "Képlapozó fenti margó"

#: admin/settings.php:292
msgid ""
"Add a top margin for the slider. By default this margin is 0 and you will "
"want to increase this value when the width of the slider is smaller than the "
"total width of the site."
msgstr ""
"Hozzáad a felső margóhoz egy képlapozót. Alapértelmezésben ez a margó 0 és "
"akkor szeretnénk növelni ezt az értéket, ha a szélessége a csúszkát kisebb, "
"mint a teljes szélessége az oldalnak."

#: admin/settings.php:359
msgid "Custom Slides"
msgstr "Egyéni képlapozó"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Latest Posts"
msgstr "Legfrissebb hozzászólás"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Random Posts"
msgstr "Véletlen hozzászólás"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Latest Posts from Category"
msgstr "Legfrisebb hozzászólás a kategóriából"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Random Posts from Category"
msgstr "Véletlen hozzászólás a kategóriából"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Specific Posts"
msgstr "Különleges hozzászólás"

#: admin/settings.php:359
#: admin/settings.php:455
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"

#: admin/settings.php:368
msgid ""
"Only the slides with a defined image will become active and visible in the "
"live slider.<br>When using slides from posts, make sure the selected posts "
"have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Csak a diáknál egy meghatározott kép lesz aktív és látható az élő csúszkánál."
" <br> Amikor használsz hozzászólást a diáknál, akkor a kiválasztott "
"hozzászólásnál szerepelnek a képek. <br> Olvassa el a GYIK-et további "
"infóért."

#: admin/settings.php:381
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the slider."
msgstr "Legutóbbi bejegyzések amelyek betöltődnek a képlapozóban."

#: admin/settings.php:385
msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the slider."
msgstr "Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba."

#: admin/settings.php:389
msgid "Only sticky posts will be loaded into the slider."
msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak kerülni a képlapozóba."

#: admin/settings.php:393
#: admin/settings.php:489
msgid "List the post IDs you want to display (separated by a comma): "
msgstr ""
"Megjeleníteni kívánt bejegyzések ID azonosítóinak felsorolása (vesszővel "
"elválasztva):"

#: admin/settings.php:398
#: admin/settings.php:499
msgid "<br> Choose the category: "
msgstr "<br> Kategória választása:"

#: admin/settings.php:400
#: admin/settings.php:501
msgid "Select Category"
msgstr "Kategória kiválasztása"

#: admin/settings.php:414
#: admin/settings.php:515
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "A megjelenítendő bejegyzések száma:"

#: admin/settings.php:425
msgid "Slide"
msgstr "Diakép"

#: admin/settings.php:427
#: content/content-image.php:26
msgid "Image"
msgstr "Kép"

#: admin/settings.php:434
msgid "Text"
msgstr "Címke"

#: admin/settings.php:437
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"

#: admin/settings.php:455
msgid "Widget Columns"
msgstr "Widget oszlopok"

#: admin/settings.php:464
msgid ""
"Only the columns with a defined image will become active and visible on the "
"presentation page.<br>When using columns from posts, make sure the selected "
"posts have featured images.<br>Read the FAQs for more info."
msgstr ""
"Csak az oszlopoknál egy meghatározott kép lesz aktív, és látható a bemutató "
"oldalon. <br> Amikor oszlopoknál hozzászólást használsz, akkor a "
"kiválasztott hozzászólásoknál szerepelnek a képek. <br> Olvassa el a GYIK-et "
"további infóért."

#: admin/settings.php:469
msgid "Latest posts will be loaded into the columns."
msgstr "Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba."

#: admin/settings.php:473
msgid "Random posts will be loaded into the columns."
msgstr "Véletlen bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba"

#: admin/settings.php:477
msgid "Latest posts from the category you choose will be loaded in the columns."
msgstr ""
"Legutóbbi bejegyzések fognak betöltődni a megadott kategóriából az "
"oszlopokba."

#: admin/settings.php:481
msgid "Random posts from the category you choose will be loaded into the columns."
msgstr ""
"Véletlenszerű bejegyzések fognak kerülni a megadott kategóriából az "
"oszlopokba."

#: admin/settings.php:485
msgid "Only sticky posts will be loaded into the columns."
msgstr "Csak a ragadós bejegyzések fognak betöltődni az oszlopokba."

#: admin/settings.php:494
msgid ""
"Load your custom Widgets as columns. Go to <a>Appearance >> Widgets</a> and "
"create your custom columns using the Columns widget. You can use as many as "
"you want."
msgstr ""
"Betölteni az egyéni widgeteket mint oszlopokat. Lépj <a> Megjelenés >> "
"widgetek </a> és létrehozhat egyéni oszlopok segítségével oszlopok widget. "
"Használhatja annyi, amennyit csak akar."

#: admin/settings.php:523
msgid "Column Display:"
msgstr "Oszlop mutatása:"

#: admin/settings.php:525
msgid "Animated"
msgstr "Animált"

#: admin/settings.php:525
msgid "Static on Image"
msgstr "Statikus kép"

#: admin/settings.php:525
msgid "Static under Image"
msgstr "Statikus kép alatt"

#: admin/settings.php:533
msgid "How to display your Presentation Page Columns."
msgstr "Hogyan lehet megjeleníteni a bemutató oldal oszlopait."

#: admin/settings.php:535
msgid "Columns per row:"
msgstr "Oszlopok soronként:"

#: admin/settings.php:545
msgid "Image Size:"
msgstr "Kép méret:"

#: admin/settings.php:546
msgid "Height: "
msgstr "Magasság"

#: admin/settings.php:547
msgid "Width: "
msgstr "Szélesség:"

#: admin/settings.php:548
msgid ""
"The sizes for your column images. The width is dependent on total site width "
"and not configurable."
msgstr ""
"Az oszlop képek méretezése. A szélesség függ a teljes szélességtől és az "
"oszlopok számától soronként, így ez nem konfigurálható."

#: admin/settings.php:550
msgid "Read more text:"
msgstr "Tudjon meg többet erről"

#: admin/settings.php:553
msgid ""
"The linked text that appears at the bottom of each column. Leave empty to "
"hide the link."
msgstr ""
"A linkelt megjelenő szöveg alján minden oszlopnál. Hagyja üresen, hogy "
"elrejtse a kapcsolatot."

#: admin/settings.php:562
msgid "Extra Text"
msgstr "Extra szöveg"

#: admin/settings.php:564
msgid "Text for the Presentation Page"
msgstr "Bemutató oldal szövegje"

#: admin/settings.php:565
msgid ""
"More text for the Presentation Page. The top title is just below the slider, "
"the second title is below the columns. A text area supporting HTML tags and "
"shortcodes below each title<br>It's all optional so leave any input field "
"empty to not dispaly it."
msgstr ""
"Több szöveg bemutató oldalnál. A felső címke alatt a diákat, a második címke "
"alatt az oszlopokat. A szöveges terület támogatása HTML tag-ek és shortcodes "
"alatti minden cím <br> Ez a szolgáltatás választható, így a beviteli mezőt "
"üresen nem jeleníti meg."

#: admin/settings.php:568
msgid "Top Title"
msgstr "Címke felül"

#: admin/settings.php:570
msgid "Top Text"
msgstr "Szöveg felül"

#: admin/settings.php:575
msgid "Second text"
msgstr "Második szöveg"

#: admin/settings.php:578
msgid "Hide areas"
msgstr "Terület elrejtése"

#: admin/settings.php:580
msgid "Choose the areas to hide on the first page."
msgstr "Válassza ki a területeket, hogy elrejtse az nyitó lapon."

#: admin/settings.php:591
msgid "Hide the header area (logo/title and/or image/empty area)."
msgstr "Fejléc terület elrejtése (logo/cím és/vagy kép/üres terület)."

#: admin/settings.php:594
msgid "Hide the main menu and the top menu."
msgstr "Főmenü és a felső menü elrejtése."

#: admin/settings.php:597
msgid "Hide the footer widgets. "
msgstr "Lábléc widgetek elrejtése. "

#: admin/settings.php:600
msgid "Hide the footer (copyright area)."
msgstr "Lábléc elrejtése (copyright terület)"

#: admin/settings.php:644
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want for "
"your titles. It will affect post titles and page titles. Leave 'General "
"Font' and the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév "
"szeretne a címeket. Ez hatással lesz poszt címek és az oldal címe. Hagyd "
"'Általános Betűtípust' és az általános font értékeket kiválasztásakor fogjuk "
"használni."

#: admin/settings.php:663
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"widget titles to have. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus "
"kívánt nevet a kütyü, hogy van. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános "
"font értékek kiválasztott fogják használni."

#: admin/settings.php:681
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"site title and tagline to use. Leave 'General Font' and the general font "
"values you selected will be used."
msgstr ""
"Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google Betűtípusnév "
"szeretné honlapján cím és szlogent használni. Hagyd Általános betűtípus \"és "
"az általános font értékek kiválasztott fogják használni."

#: admin/settings.php:699
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"main menu to use. Leave 'General Font' and the general font values you "
"selected will be used."
msgstr ""
"Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus "
"kívánt nevet a főmenü használni. Hagyd Általános betűtípus \"és az általános "
"font értékek kiválasztott fogják használni."

#: admin/settings.php:720
msgid ""
"Select the font family and size or insert the Google Font name you want your "
"headings to have (h1 - h6 tags will be affected). Leave 'General Font' and "
"the general font values you selected will be used."
msgstr ""
"Válassza ki a betűtípust és méretet, vagy helyezze be a Google betűtípus "
"kívánt nevet a fejlécek, hogy (H1 - H6 tag fogja érinteni). Hagyja "
"\"Általános betűtípus\" és az általános betűméret értékek kiválasztott fogják "
"használni."

#: admin/settings.php:728
#: admin/settings.php:769
#: admin/settings.php:779
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"

#: admin/settings.php:728
#: admin/settings.php:1022
#: admin/settings.php:1385
msgid "Left"
msgstr "Balra"

#: admin/settings.php:728
#: admin/settings.php:1022
#: admin/settings.php:1385
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"

#: admin/settings.php:728
msgid "Justify"
msgstr "Sorkizárt"

#: admin/settings.php:728
#: admin/settings.php:1022
#: admin/settings.php:1385
msgid "Center"
msgstr "Középre"

#: admin/settings.php:730
msgid ""
"This overwrites the text alignment in posts and pages. Leave 'Default' for "
"normal settings (alignment will remain as declared in posts, comments etc.)."
msgstr ""
"Ez felülírja a szöveg igazítását a hozzászólásokban és oldalaknál. Elhagyja "
"az \"Alapértelmezett\" normál beállításokat (beállítás marad bejelentett "
"hozzászólás, és kommentár stb)."

#: admin/settings.php:740
msgid "Choose the indent for your paragraphs."
msgstr "Válassza ki a francia a bekezdéseket."

#: admin/settings.php:751
msgid "Disable the default headings indent (left margin)."
msgstr "Az alapértelmezett francia fejezetek (bal margó) letiltása."

#: admin/settings.php:761
msgid "Text line height. The height between 2 rows of text."
msgstr "Szöveg magassága. A magasság között 2 soros szöveg."

#: admin/settings.php:771
msgid ""
"The space between <i>words</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"A tér között <i> szót </ i>. Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret érték "
"lesz ahogy a CSS)."

#: admin/settings.php:781
msgid ""
"The space between <i>letters</i>. Leave 'Default' for normal settings (size "
"value will be as set in the CSS)."
msgstr ""
"A tér között <i> betűk </ i>. Hagyd \"Default\" normál beállítások (méret "
"érték lesz ahogy a CSS)."

#: admin/settings.php:789
msgid "Select the spacing between the paragraphs."
msgstr "Válassza ki a térközt a bekezdések között."

#: admin/settings.php:796
msgid "Default (disabled)"
msgstr "Alapértlemezett (tiltva)"

#: admin/settings.php:798
msgid "Enable uppercase text styling. All text in the site will be uppercase."
msgstr ""
"Engedélyezze a nagybetűs szöveg formázását. Minden szöveg az oldalon lesz "
"nagybetűs."

#: admin/settings.php:806
msgid "Define background image"
msgstr "Háttér kép meghatározása"

#: admin/settings.php:811
#: admin/settings.php:837
#: admin/settings.php:862
#: admin/settings.php:890
#: admin/settings.php:902
msgid "Background:"
msgstr "Háttér"

#: admin/settings.php:812
msgid "Header Background"
msgstr "Fejléc háttér"

#: admin/settings.php:813
msgid "Main Site Background"
msgstr "Fő oldal háttér"

#: admin/settings.php:814
msgid "Footer Widgets Area Background"
msgstr "Lábléc területek háttér területe"

#: admin/settings.php:815
msgid "Footer Background"
msgstr "Lábléc háttér"

#: admin/settings.php:816
#: admin/settings.php:839
#: admin/settings.php:864
#: admin/settings.php:893
#: admin/settings.php:905
msgid "Text:"
msgstr "Szöveg"

#: admin/settings.php:817
msgid "General Text"
msgstr "Általános szöveg"

#: admin/settings.php:818
msgid "General Lighter Text"
msgstr "Általános világos szöveg"

#: admin/settings.php:819
msgid "Footer Text"
msgstr "Lábléc szöveg"

#: admin/settings.php:820
msgid ""
"The site background features 4 separately coloured areas.<br />The general "
"text colour applies to all text on the website that is not controlled by any "
"other option."
msgstr ""
"A webhely hátterének jellemzői 4 külön színes területeknek. <br /> Az "
"általános szöveg színét az összes szöveget a honlapon, hogy nem ellenőrzi a "
"más választott opció."

#: admin/settings.php:825
msgid "Accent Color #1"
msgstr "Kiemelőszín # 1"

#: admin/settings.php:826
msgid "Accent Color #2"
msgstr "Kiemelőszín # 2"

#: admin/settings.php:827
msgid "Accent Color #3"
msgstr "Kiemelőszín # 3"

#: admin/settings.php:828
msgid "Accent Color #4"
msgstr "Kiemelőszín # 4"

#: admin/settings.php:829
msgid "Accent Color #5"
msgstr "Kiemelőszín # 5"

#: admin/settings.php:830
msgid ""
"Accents #1 and #2 should either be the same as the link colours or be "
"separate from all other colours on the site.<br />\n"
"     Accent #5 is used for input fields and buttons backgrounds, borders and "
"lines.<br />\n"
"     Accents #3 and #4 should be the lighter/darker than the content "
"background colour, being used as borders/shades on elements where accent #5 "
"is background colour."
msgstr ""
"Ékezetek # 1 és # 2 vagy ki kell egyeznie a linket színek, vagy elkülönül az "
"összes többi szín az oldalon. <br />  N Accent # 5 használják beviteli mezők "
"és gombok hátterek, határok és a vonalak. <br />  NAkcentusok # 3 és # 4 "
"legyen világosabb / sötétebb, mint a tartalmi háttér színét, használják "
"határok / árnyalatok elemek, ahol akcentussal # 5 háttérszín."

#: admin/settings.php:838
msgid "Site Description Background"
msgstr "Honlap leírásának Háttere"

#: admin/settings.php:841
msgid "Site Description"
msgstr "Oldal leírása"

#: admin/settings.php:847
msgid "Menu:"
msgstr "Menü:"

#: admin/settings.php:848
msgid "Menu Background"
msgstr "Menü háttér"

#: admin/settings.php:849
msgid "Menu Text"
msgstr "Menü Szöveg"

#: admin/settings.php:852
msgid "Submenu:"
msgstr "Almenü:"

#: admin/settings.php:853
msgid "Submenu Background"
msgstr "Almenü háttér"

#: admin/settings.php:854
msgid "Submenu Text"
msgstr "Almenü szöveg"

#: admin/settings.php:855
msgid "Submenu Shadow"
msgstr "Almenü árnyéka"

#: admin/settings.php:857
msgid "These colours apply to the main site menu (and dropdown elements)."
msgstr "Ezeket a színek vonatkoznak a főoldal menüjére (és a legördülő elemekre)"

#: admin/settings.php:863
msgid "Top Bar Background"
msgstr "Felső sáv háttere"

#: admin/settings.php:865
msgid "Top Bar Menu Link"
msgstr "Felső sáv menü hivatkozás"

#: admin/settings.php:866
msgid "Top Bar Menu Link Hover"
msgstr "Felső sáv aktivált menü hivatkozás"

#: admin/settings.php:867
msgid "These colours apply to the top bar menu."
msgstr "Ezek a színek vonatkoznak a felső menüre is."

#: admin/settings.php:872
msgid "Content Background"
msgstr "Tartalom háttere"

#: admin/settings.php:873
msgid "Page/Post Title"
msgstr "Bejegyzés/oldal címkéje"

#: admin/settings.php:874
msgid "Page/Post Title Hover"
msgstr "Oldal/Bejegyzés aktivált címe"

#: admin/settings.php:875
msgid "Content Headings"
msgstr "Fejlécek tartalma"

#: admin/settings.php:876
msgid "Content colours apply to post and page areas of the site."
msgstr "Tartalom színeket alkalmazza, állítsa be a bejegyzés és oldal területein."

#: admin/settings.php:881
msgid "Titles Color"
msgstr "Címke szín"

#: admin/settings.php:882
msgid "Slider Border Color"
msgstr "Képlapozó háttér szín"

#: admin/settings.php:883
msgid "Slider Caption Text Color"
msgstr "Képlapozó képaláírás szövegének színe"

#: admin/settings.php:884
msgid "Slider Caption Background"
msgstr "Képlapozó keretének színe"

#: admin/settings.php:885
msgid "These colours apply to specific areas of the presentation page."
msgstr ""
"Ezeket a színeket a prezentációs oldal specifikus területekhez lehet "
"beállítani."

#: admin/settings.php:891
msgid "Sidebars Background"
msgstr "Oldalsáv háttere"

#: admin/settings.php:892
msgid "Sidebars Widget Title Background"
msgstr "Oldalsáv widget címének háttere"

#: admin/settings.php:894
msgid "Sidebars Text"
msgstr "Oldalsáv szövege"

#: admin/settings.php:895
msgid "Sidebars Widget Title Text"
msgstr "Oldalsáv widget címének szövege"

#: admin/settings.php:896
msgid "These colours apply to the widgets placed in either sidebar."
msgstr "Ezeket a színeket az oldalsáv widget területekhez lehet beállítani."

#: admin/settings.php:903
msgid "Footer Widgets Background"
msgstr "Lábléc widgetek háttere"

#: admin/settings.php:904
msgid "Footer Widgets Title Background"
msgstr "Lábléc widget címének háttere"

#: admin/settings.php:906
msgid "Footer Widget Text"
msgstr "Lábléc widget szövege"

#: admin/settings.php:907
msgid "Footer Widgets Title Text"
msgstr "Lábléc widget címének szövege"

#: admin/settings.php:908
msgid "These colours apply to the widgets in the footer area."
msgstr "Ezeket a színeket az lábléc widget területek területeihez lehet beállítani."

#: admin/settings.php:913
msgid "General:"
msgstr "Általános:"

#: admin/settings.php:914
msgid "General Links"
msgstr "Általános Hivatkozások"

#: admin/settings.php:915
msgid "General Links Hover"
msgstr "Általános aktivált hivatkozások"

#: admin/settings.php:916
msgid "Sidebar Widgets:"
msgstr "Oldalsáv widgetek:"

#: admin/settings.php:917
msgid "Sidebar Widgets Links"
msgstr "Oldalsáv widget hivatkozások"

#: admin/settings.php:918
msgid "Sidebar Widgets Links Hover"
msgstr "Oldalsáv widgetek aktívált hivatkozásai"

#: admin/settings.php:919
msgid "Footer Widgets:"
msgstr "Lábléc widgetek:"

#: admin/settings.php:920
msgid "Footer Widgets Links"
msgstr "Lábléc widgetek hivatkozásai"

#: admin/settings.php:921
msgid "Footer Widgets Links Hover"
msgstr "Lábléc widgetek aktivált hivatkozásai"

#: admin/settings.php:922
msgid "Footer:"
msgstr "Lábléc:"

#: admin/settings.php:923
msgid "Footer Links"
msgstr "Lábléc hivatkozások"

#: admin/settings.php:924
msgid "Footer Links Hover"
msgstr "Lábléc aktivált hivatkozások"

#: admin/settings.php:925
msgid "Footer colours include the footer menu colours."
msgstr "Lábléc színek tartalmazzák a lábléc menü színét is."

#: admin/settings.php:930
msgid "Meta Icons"
msgstr "Meta ikonok"

#: admin/settings.php:931
msgid "Meta Links"
msgstr "Meta hivatkozások"

#: admin/settings.php:932
msgid "Meta Links Hover"
msgstr "Aktivált Meta hivatkozások"

#: admin/settings.php:933
msgid "Colours for your meta area (post information)."
msgstr "Meta terület színei (bejegyzés információ)."

#: admin/settings.php:938
msgid "Social Icons Background"
msgstr "Közösségi ikonok háttere"

#: admin/settings.php:939
msgid "Social Icons Background Hover"
msgstr "Aktivált közösségi ikonok háttere"

#: admin/settings.php:940
msgid "Background colours for your social icons."
msgstr "Közösségi ikonok hátterének színei"

#: admin/settings.php:946
msgid "Light"
msgstr "Világos"

#: admin/settings.php:946
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"

#: admin/settings.php:946
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"

#: admin/settings.php:954
msgid ""
"This setting changes the look of your captions. Images that are not inserted "
"through captions will not be affected."
msgstr ""
"Ez a beállítás megváltoztatja a kinézetét a feliratokat. Képek, tehát nem "
"töltötték be a feliratokat és nem fogja érinteni."

#: admin/settings.php:967
msgid "Normal"
msgstr "Normális"

#: admin/settings.php:967
msgid "Fixed"
msgstr "Rögzített"

#: admin/settings.php:967
#: admin/settings.php:1062
#: admin/settings.php:1079
#: admin/settings.php:1094
#: admin/settings.php:1144
#: admin/settings.php:1193
#: admin/settings.php:1224
msgid "Hide"
msgstr "Rejtve"

#: admin/settings.php:977
msgid "Site width"
msgstr "Oldal szélességben"

#: admin/settings.php:977
msgid "Full width"
msgstr "Teljes szélességben"

#: admin/settings.php:986
msgid "Show the topbar that can include social icons and the top menu."
msgstr ""
"Mutasd a felső eszköztárt, amely magában foglalja a szociális ikonokat és a "
"felső menüt."

#: admin/settings.php:1001
msgid ""
"Show breadcrumbs at the top of the content area. Breadcrumbs are a form of "
"navigation that keeps track of your location withtin the site."
msgstr ""
"Mutasd zsemlemorzsát, a tetején a tartalom területre. Zsemlemorzsát egy "
"navigációra, hogy nyomon követi a tárolt helyét az oldalon."

#: admin/settings.php:1016
msgid ""
"Show numbered pagination. Where there is more than one page, instead of the "
"bottom <b>Older Posts</b> and <b>Newer posts</b> links you have a numbered "
"pagination. "
msgstr ""
"Mutasd számozott lapszámozást. Ahol több mint egy oldal, ahelyett, hogy az "
"alsó <b> Régebbi bejegyzések </ b> és <b> Újabb bejegyzés </ b> kapcsolat "
"van a számozott lapszámozásnál."

#: admin/settings.php:1022
msgid "Right (multiline)"
msgstr "Jobb (többsoros)"

#: admin/settings.php:1030
msgid "Sets the desired menu items alignment."
msgstr "A kívánt menüpontok beállítását."

#: admin/settings.php:1036
msgid "Margin top: "
msgstr "Felső margó:"

#: admin/settings.php:1037
msgid ""
"The margin between the content and the menu. It can be set to 0px if you "
"want the content area and menu to join."
msgstr ""
"A margó és a tartalom között a menüt. Azt be lehet állítani, hogy 0px legyen,"
" ha szeretné, hogy a tartalmi terület és a menüt, hogy kapcsolódjanak."

#: admin/settings.php:1039
msgid "Padding left/right: "
msgstr "Belső bal/jobb:"

#: admin/settings.php:1040
msgid ""
"The left/right padding around the content. Should be set to 10px or less for "
"designs without a content color."
msgstr ""
"A bal / jobb padding a tartalom alapján. Kell állítani 10px vagy még "
"kevesebbet tervezés nélkül tartalmak színére."

#: admin/settings.php:1055
msgid ""
"The border style for your images. Only images inserted in your posts and "
"pages will be affected. "
msgstr ""
"A képek keretének stílusa. Csak a bejegyzésekbe és oldalakba beillesztett "
"képekre van hatással. "

#: admin/settings.php:1062
#: admin/settings.php:1079
#: admin/settings.php:1094
#: admin/settings.php:1193
#: admin/settings.php:1208
#: admin/settings.php:1224
msgid "Show"
msgstr "Mutat"

#: admin/settings.php:1070
msgid "Hide or show bullets next to lists in your content area (posts, pages etc.)."
msgstr ""
"Elrejtése vagy megjelenítése golyók mellett listákat a tartalom területen "
"(hozzászólás, oldalak stb)."

#: admin/settings.php:1087
msgid "Hide or show titles on pages."
msgstr "Elrejti vagy megjeleníti a cimkéket az oldalon."

#: admin/settings.php:1102
msgid "Hide or show titles on Categories and Archives."
msgstr "Elrejti vagy megjeleníti a címkéket a kategóriában és archívumokban."

#: admin/settings.php:1117
msgid "Hide table borders and background color."
msgstr "Elrejti a tábla keretet és háttér színt."

#: admin/settings.php:1133
msgid ""
"Enable the Back to Top button. The button appears after scrolling the page "
"down."
msgstr ""
"Engedélyezi a Vissza a tetejére gombot. Ez a gomb mutatja a görgetés után az "
"oldal alján."

#: admin/settings.php:1144
msgid "Top"
msgstr "Fent"

#: admin/settings.php:1144
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"

#: admin/settings.php:1152
msgid "The position of your meta bar (author, date, category, tags and edit button)."
msgstr ""
"A meta eszköztár helyzete (szerző, dátum, kategória, címkék és szerkesztés "
"gomb)"

#: admin/settings.php:1159
#: admin/settings.php:1175
msgid "Author"
msgstr "Szerző"

#: admin/settings.php:1159
#: admin/settings.php:1175
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: admin/settings.php:1159
#: admin/settings.php:1175
msgid "Time"
msgstr "Idő"

#: admin/settings.php:1159
#: admin/settings.php:1175
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: admin/settings.php:1159
#: admin/settings.php:1175
msgid "Tag"
msgstr "Címke"

#: admin/settings.php:1159
msgid "Comments"
msgstr "Kommentár"

#: admin/settings.php:1168
msgid ""
"Choose the post metas you want to show on multiple post pages (home, blog, "
"category, archive etc.)"
msgstr ""
"Válassza ki a poszt METÁT szeretné mutatni több hozzászólás oldalak (otthon, "
"blog, kategória, archív, stb)"

#: admin/settings.php:1175
msgid "Bookmark"
msgstr "Könyvjelző"

#: admin/settings.php:1184
msgid "Choose the post metas you want to show on single post pages."
msgstr "Válassza ki a poszt METÁt szeretné mutatni a egyszerű bejegyzés oldalakon."

#: admin/settings.php:1201
msgid ""
"Hide the explanatory text under the comments form (starts with  <i>You may "
"use these HTML tags and attributes:...</i>)."
msgstr ""
"Elrejthető a magyarázó szöveg a hozzászólások űrlap alatt (így kezdődik <i> "
"A következő HTML tag-ek és tulajdonságok használata engedélyezett: ... </i>)."

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide in posts"
msgstr "Rejtve a bejegyzésekben"

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide in pages"
msgstr "Rejtve az oldalakon"

#: admin/settings.php:1208
msgid "Hide everywhere"
msgstr "Rejtve mindenütt"

#: admin/settings.php:1216
msgid ""
"Hide the <b>Comments are closed</b> text that by default shows up on pages "
"or posts with comments disabled."
msgstr ""
"Elrejthető a <b>Hozzászólások lezárva</b> szöveg. Alapértelmezés szerint "
"megjelenik minden olyan bejegyzésnél és oldalnál, ahol a további "
"hozzászólásokat letiltottuk."

#: admin/settings.php:1232
msgid "Hide the <b>Comments off</b> text next to posts that have comments disabled."
msgstr ""
"Elrejthető a <b>Hozzászólások kikapcsolva</b> szöveg, azoknál a "
"bejegyzéseknél, ahol a hozzászólást letiltottuk."

#: admin/settings.php:1244
#: admin/settings.php:1259
#: admin/settings.php:1275
msgid "Excerpt"
msgstr "Részletek"

#: admin/settings.php:1244
#: admin/settings.php:1259
#: admin/settings.php:1275
msgid "Full Post"
msgstr "Teljes bejegyzés"

#: admin/settings.php:1252
msgid ""
"Excerpts on the main page. Only standard posts will be affected. All other "
"post formats (aside, image, chat, quote etc.) have their specific formating."
msgstr ""
"Szemelvények a főoldalon. Csak szabványos hozzászólás hatással lesz. Az "
"összes többi poszt formátumok (félre, kép, chat, stb idézetek) vannak "
"speciálisan formázva."

#: admin/settings.php:1267
msgid ""
"Choose if you want the sticky posts on your home page to be visible in full "
"or just the excerpts. "
msgstr ""
"Válassza ki, ragadós bejegyzést a honlapon, hogy látható legyen a teljesen, "
"vagy csak a részletekben."

#: admin/settings.php:1306
msgid ""
"Enable the Magazine Layout. This layout applies to pages with posts and "
"shows 2 posts per row."
msgstr ""
"Engedélyezze a Magazin elrendezést. Ez az elrendezés vonatkozik oldalaknál "
"hozzászólásnál és megmutatja 2 hozzászólást soronként."

#: admin/settings.php:1313
msgid ""
"Replaces the three dots ('[...])' that are appended automatically to "
"excerpts."
msgstr ""
"Helyettesíthetjük a három ponttal ('[...])', amelyeket csatol automatikusan "
"a részletekhez."

#: admin/settings.php:1320
msgid "Edit the 'Continue Reading' link added to your post excerpts."
msgstr ""
"Szerkesszük az  'Olvasás folytatása' hivatkozást hozzáadva a bejegyzés "
"részleteihez."

#: admin/settings.php:1335
msgid ""
"By default WordPress excerpts remove all HTML tags (&lt;pre&gt;, &lt;a&gt;, "
"&lt;b&gt and all others) and only clean text is left in the excerpt.\n"
"Enabling this option allows HTML tags to remain in excerpts so all your "
"default formating will be kept.<br /> <b>Just a warning: </b>If HTML tags "
"are enabled, you have to make sure\n"
"they are not left open. So if within your post you have an opened HTML tag "
"but the except ends before that tag closes, the rest of the site will be "
"contained in that HTML tag. -- Leave 'Disable' if unsure -- "
msgstr ""
"Alapértelmezésben WordPress részletek eltávolítani az összes HTML (& lt; "
"előtti & gt ;, & lt; a & gt;, & lt; b & gt és az összes többi), és csak "
"tiszta szövegben maradt a részlet.  N Az opció engedélyezése lehetővé teszi "
"a HTML kódokat is marad részlet, így minden alapértelmezett alakzatban marad."
" <br /> <B> Csak egy figyelmeztetés: </ b> Ha HTML tag-ek engedélyezve "
"vannak, akkor győződjön meg róla,  nhogy ne maradjanak nyitva. Tehát, ha az "
"Ön poszt van egy megnyitott HTML tag, de a végén csak előtte tag zár, a "
"többi a helyén fogja tartalmazni, hogy HTML tag. - Hagyd Kikapcsolva\", ha "
"bizonytalan -"

#: admin/settings.php:1361
msgid "Link the thumbnail to the post"
msgstr "Egy bélyegkép hivatkozás a bejegyzéshez"

#: admin/settings.php:1362
msgid ""
"Show featured images as thumbnails on posts. The images must be selected for "
"each post in the Featured Image section."
msgstr ""
"Mutassa a kiemelt képeket mint bélyegképeket a bejegyzéseknél. A képeken ki "
"kell választani mindig a bejegyzésnél a kiemelt képrészletet."

#: admin/settings.php:1377
msgid ""
"Show the first image that you inserted in a post as a thumbnail. If there is "
"a Featured Image selected for that post, it will have priority."
msgstr ""
"Mutasd az első képet, amint beszúrsz egy hozzászólást, mint egy körömképet. "
"Ha van Kiemelt Kép kiválasztjuk  a hozzászólás, akkor lesz elsőbbsége."

#: admin/settings.php:1393
msgid "Thumbnail alignment."
msgstr "Bélyegkép igazítás."

#: admin/settings.php:1400
msgid "(width)"
msgstr "(szélesség)"

#: admin/settings.php:1401
msgid "(height)"
msgstr "(hosszúság)"

#: admin/settings.php:1407
msgid "Crop images to exact size."
msgstr "Vágjuk a képeket a pontos méretre."

#: admin/settings.php:1410
msgid ""
"The size (in pixels) for your thumbnails. By default imges will be scaled "
"with aspect ratio kept. Choose to crop the images if you want the exact size."
msgstr ""
"A bélyegképek mérete (pixelben). Alapértelmezésben a képek nőni fognak a "
"képarányt megtartva. Válassza ki, hogy levágja a képet, ha szeretné, a "
"pontos méretet megtartani."

#: admin/settings.php:1426
msgid ""
"Show featured images on headers. The header will be replaced with a featured "
"image if you selected it as a Featured Image in the post and if it is bigger "
"or at least equal to the current header size."
msgstr ""
"Mutassa a fejléc kép jellemzőit. A fejléc lesz cserélve egy kiemelt képeknél,"
" ha kiválasztott Képi jellemzők a bejegyzésben nagyobbak, vagy legalább "
"ugyanakkorák mint a jelenlegi fejléc mérete."

#: admin/settings.php:1437
msgid ""
"Select your desired Social network from the left dropdown menu and insert "
"your corresponding address in the right input field. (ex: <i>http://www."
"facebook.com/yourname</i> )"
msgstr ""
"Válasszuk ki a kívánt közösségi médiát a bal oldali legördülő menüből, és "
"helyezzük be a megfelelő címet a megfelelő mezőbe.. (Pl: <i>http://www."
"facebook.com/felhasználóineved</i> )"

#: admin/settings.php:1438
msgid ""
"You can also choose if you want the link to open in a new window and what "
"title to dispaly while hovering over the icon."
msgstr ""
"Azt is választhatja, ha szeretné a linket megnyitni egy új ablakban, és a "
"címet lebegve kijelzi az ikon fölé."

#: admin/settings.php:1439
msgid "You can show up to 5 different social icons from over 35 social networks."
msgstr ""
"Beállíthatunk legfeljebb 5 különböző társadalmi ikont, több mint 35 "
"társadalmi hálózatból."

#: admin/settings.php:1440
msgid "You can leave any number of inputs empty."
msgstr "Tudatában vagyunk, hagy a tetszőleges számú beviteli mező üres."

#: admin/settings.php:1441
msgid ""
"You can change the background for your social colors from the colors "
"settings section."
msgstr ""
"Meg lehet változtatni a közösségi médiánk hátterének színeit a színek "
"beállításai részben."

#: admin/settings.php:1459
msgid "Social Network Link"
msgstr "Szociális Hálózat Hivatkozása"

#: admin/settings.php:1464
msgid "Open in new window"
msgstr "Új ablakban nyílik meg"

#: admin/settings.php:1466
msgid "Social Network Title"
msgstr "Közösségi Hálózat Címke"

#: admin/settings.php:1509
msgid "Footer"
msgstr "Lábléc"

#: admin/settings.php:1517
msgid "Right side"
msgstr "Bal oldal"

#: admin/settings.php:1529
msgid "Choose the <b>areas</b> where to display the social icons."
msgstr "<b>Terület</b> kiválasztása, ahol a társadalmi ikonok megjelenjenek."

#: admin/settings.php:1542
msgid ""
"Insert custom text or HTML code that will appear in you footer. <br /> You "
"can use HTML to insert links, images and special characters like &copy;."
msgstr ""
"Egyéni szöveg és HTML kód is elhelyezhető<br />a láblécen. Használható HTML "
"kód, hivatkozás, kép, és speciális karakter is mint például a &copy;."

#: admin/settings.php:1550
msgid ""
"Insert your custom CSS here. Any CSS declarations made here will overwrite "
"Tempera's (even the custom options specified right here in the Tempera "
"Settings page). <br /> Your custom CSS will be preserved when updating the "
"theme."
msgstr ""
"Ide helyezhető el az egyéni CSS. Bármely CSS lesz is itt, az felülírja "
"Tempera beállításait (akár az egyéni lehetőségek beállítása éppen itt, a "
"Tempera beállítások oldalon van). <br /> Az egyéni CSS megmarad a sablon "
"frissítése után is."

#: admin/settings.php:1557
msgid ""
"Insert your custom Javascript code here. (Google Analytics and any other "
"forms of Analytic software)."
msgstr ""
"Ide helyezheti el az egyéni Javascript kódot. (Google Analytics és bármely "
"egyéb analitikai szoftver segítségével)."

#: admin/settings.php:1571
msgid ""
"Enable extra compatibility tag for older Internet Explorer versions. Turning "
"this option on will trigger W3C validation errors."
msgstr ""
"Engedélyezze az extra kompatibilitás címkét a régebbi Internet Explorerekhez."
" Ezt az opciót bekapcsolva indít el W3C érvényesítés hibákat."

#: content/content-aside.php:15
#: content/content-audio.php:15
#: content/content-chat.php:15
#: content/content-gallery.php:18
#: content/content-gallery.php:42
#: content/content-image.php:14
#, php-format
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzéshez közvetlen hivatkozás"

#: content/content-aside.php:28
#: content/content-audio.php:23
#: content/content-chat.php:28
#: content/content-image.php:22
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Olvasás folytatása <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: content/content-aside.php:33
msgid "Aside"
msgstr "Széljegyzet"

#: content/content-audio.php:27
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

#: content/content-chat.php:33
msgid "Chat"
msgstr "Csevegés"

#: content/content-frontpage.php:38
msgid "No Posts to Display"
msgstr "Nincs hozzászólás kijelezve"

#: content/content-frontpage.php:43
#, php-format
msgid ""
"You currently have no published posts. To hide this message either <a "
"href=\"%s\">add some posts</a> or disable displaying posts on the Presentation "
"Page in <a href=\"%s\">theme settings</a>."
msgstr ""
"Jelenleg nincsenek közzétett hozzászólások. Akármelyi üzenetet elrejtene <a "
"href=\"%s\"> hozzáad néhány hozzászólást </a> vagy tiltsa megjelenítésére "
"hozzászólás bemutató oldalt <a href=\"%s\"> téma beállításokat </a>."

#: content/content-gallery.php:41
#, php-format
msgid "This gallery contains <a %1$s>%2$s photo</a>."
msgstr "Ez a galéria tartalmaz <a %1$s>%2$s fotó </a>"

#: content/content-gallery.php:55
msgid "Gallery"
msgstr "Galéria"

#: content/content-quote.php:31
msgid "Quote"
msgstr "Idézet"

#: content/content-status.php:36
msgid "Status"
msgstr "Állapot"

#: content/content-video.php:27
msgid "Video"
msgstr "Videó"

#: includes/ajax.php:48
msgid "More posts"
msgstr "Mégtöbb bejegyzés"

#: includes/theme-comments.php:26
msgid "Pingback: "
msgstr "Visszajelzés:"

#: includes/theme-comments.php:26
#: includes/theme-comments.php:41
msgid "(Edit)"
msgstr "(Szerkesztés)"

#: includes/theme-comments.php:41
msgid "at"
msgstr "_"

#: includes/theme-comments.php:48
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."

#: includes/theme-comments.php:55
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>0</b>"
msgstr "<b>0</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>1</b>"
msgstr "<b>1</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>%</b>"
msgstr "<b>%</b>"

#: includes/theme-comments.php:91
msgid "<b>-</b>"
msgstr "<b>-</b>"

#: includes/theme-comments.php:115
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólások"

#: includes/theme-comments.php:116
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólások"

#: includes/theme-comments.php:144
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva."

#: includes/theme-comments.php:164
#: includes/theme-comments.php:165
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: includes/theme-comments.php:169
#: includes/theme-comments.php:170
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/theme-comments.php:174
#: includes/theme-comments.php:175
msgid "Website"
msgstr "Weboldal"

#: includes/theme-comments.php:187
#: includes/theme-comments.php:188
msgid "Comment"
msgstr "Hozzászólás"

#: includes/theme-functions.php:310
msgid "Powered by"
msgstr "Az oldal motorja"

#: includes/theme-functions.php:312
msgid "Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Szemantikai Személyes Publikációs Platform"

#: includes/theme-loop.php:172
msgid "Author "
msgstr "Szerző"

#: includes/theme-loop.php:174
#, php-format
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s összes bejegyzéseinek megtekintése"

#: includes/theme-loop.php:189
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: includes/theme-loop.php:209
msgid "Tags"
msgstr "Letörtési Címke"

#: includes/theme-loop.php:271
msgid "Tagged"
msgstr "Címkék"

#: includes/theme-loop.php:274
msgid " Bookmark the permalink"
msgstr "Könyvjelző közvetlen hivatkozás"

#: includes/theme-loop.php:274
msgid "Permalink to"
msgstr "Közvetlen hivatkozás ide:"

#: includes/theme-loop.php:297
msgid "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Older posts</span>"
msgstr "<i class=\"meta-nav-prev\"></i> <span>Régebbi bejegyzések</span>"

#: includes/theme-loop.php:298
msgid "<span>Newer posts</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"
msgstr "<span>Újabb bejegyzések</span> <i class=\"meta-nav-next\"></i>"

#: includes/theme-meta.php:28
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"

#: includes/theme-setup.php:86
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Elsődleges navigáció"

#: includes/theme-setup.php:87
msgid "Top Navigation"
msgstr "Felső navigáció"

#: includes/theme-setup.php:88
msgid "Footer Navigation"
msgstr "Lábléc navigáció"

#: includes/theme-setup.php:120
msgid "Tempera Default Header Image"
msgstr "Tempera alapértelmezett fejléc kép"

#: includes/theme-setup.php:181
msgid "Skip to content"
msgstr "Tovább a tartalomra"

#: includes/theme-setup.php:212
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bal oldalsáv"

#: includes/theme-setup.php:223
msgid "Right sidebar"
msgstr "Jobb oldalsáv"

#: includes/theme-setup.php:232
msgid "First Footer Area"
msgstr "Lábléc 1. zóna"

#: includes/theme-setup.php:234
msgid "First footer area"
msgstr "Lábléc 1. zóna"

#: includes/theme-setup.php:243
msgid "Second Footer Area"
msgstr "Lábléc 2. zóna"

#: includes/theme-setup.php:245
msgid "Second footer area"
msgstr "Lábléc 2. zóna"

#: includes/theme-setup.php:254
msgid "Third Footer Area"
msgstr "Lábléc 3. zóna"

#: includes/theme-setup.php:256
msgid "The third footer area"
msgstr "Lábléc 3. zóna"

#: includes/theme-setup.php:265
msgid "Fourth Footer Area"
msgstr "Lábléc 4. zóna"

#: includes/theme-setup.php:267
msgid "The fourth footer area"
msgstr "Lábléc 4. zóna"

#: includes/theme-setup.php:276
#: includes/theme-setup.php:278
msgid "Above Content Area"
msgstr "Felső tartalmi zóna"

#: includes/theme-setup.php:287
#: includes/theme-setup.php:289
msgid "Below Content Area"
msgstr "Alsó tartalmi zóna"

#: includes/theme-setup.php:298
#: includes/theme-setup.php:300
msgid "Header Widgets"
msgstr "Widgetek fejléce"

#: includes/theme-setup.php:313
#, php-format
msgid ""
"Only drag [Cryout Column] widgets here. Recommended size for uploaded images:"
" %1$dpx (width) x %2$dpx (height). Go to the Tempera Settings page >> "
"Presentation Page Settings >> Columns to edit sizes and more."
msgstr ""
"Csak vonszold [Cryout Oszlop] widgeteket itt. Ajánlott méret a feltöltött "
"képeket:% 1 $ dpx (szélesség) x %2$dpx (magasság). Menj a Tempera Settings "
"oldalra >> Prezentációs Oldal Beállításai >> oszlopok méretezése, "
"szerkesztése, és így tovább."
